Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage | UN | صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام |
C'est pourquoi il est très encourageant que les efforts investis dans l'action antimines commencent à porter leurs fruits. | UN | غير أننا نشعر بالتفاؤل لأن الجهود المستثمرة في الأعمال المتعلقة بالألغام بدأت تؤتي ثمارها. |
La Thaïlande elle-même fournit une assistance en matière de lutte antimines aux autres pays en développement, dans l'esprit de la coopération Sud-Sud. | UN | وتقدم تايلند بذاتها المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام إلى البلدان النامية الأخرى، في إطار روح التعاون بين بلدان الجنوب. |
Ils ont notamment été d'avis que l'application de l'article 5 devait, le cas échéant, viser tous les membres de la société et avoir des retombées positives sur chacun d'eux, ce qui impliquait qu'il fallait tenir compte de la diversité dans la lutte antimines. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أن تنفيذ المادة 5 ينبغي أن يستهدف، عند الاقتضاء، جميع أفراد المجتمع وأن يحقق لهم جميعاً فوائد وذلك بتعميم مراعاة التنوع في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
En outre, la Thaïlande explore également les possibilités de coopération avec la Chine en matière de déminage. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم تايلند أيضا باستكشاف إمكانية إقامة شراكات مع الصين في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Assistance à l'action antimines | UN | تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام |
Une contribution importante à cette action de lutte contre les mines a également été apportée par des États non parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وقد قُدّمت أيضاً مساهمة كبيرة في الأعمال المتعلقة بالألغام من جانب دول ليست أطرافاً في اتفاقية أوتاوا. |
Le Bureau des services d'appui aux projets fait une contribution importante aux activités de déminage en servant de partenaire du PNUD et des gouvernements nationaux dans ce domaine. | UN | ويسهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إسهاما ذا شأن في الأعمال المتعلقة بالألغام بوصفه شريكا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومات الوطنية. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage | UN | صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage | UN | صندوق التبـرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام |
Organisations non gouvernementales internationales ou nationales impliquées dans l'action antimines | UN | المنظمات غير الحكومية، الدولية أو الوطنية التي تشارك في الأعمال المتعلقة بالألغام |
De plus, nous publierons dans l'année qui vient un manuel sur les questions de sexe à l'intention des chefs de corps militaires, ainsi qu'un manuel sur les questions de sexe dans l'action antimines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سنقوم خلال السنة القادمة بإنتاج دليل ميداني بشأن المسائل الجنسانية للقادة العسكريين، فضلا عن دليل لمسائل الجنسانية في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
16. Un aperçu général des faits nouveaux intervenus dans le domaine des techniques de lutte antimines a été présenté par la Belgique. | UN | 16- قدمت بلجيكا عرضاً عاماً عن حالة التطورات التي حدثت في مجال التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Techniques de lutte antimines: Analyse des problèmes et recommandations adressées aux donateurs, | UN | التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام: تحليل المشاكل والتوصيات |
La Zambie espère que le Centre international de déminage humanitaire de Genève définira bientôt le rôle approprié de l'armée dans la lutte antimines. | UN | وتأمل زامبيا في أن يحدد عما قريب مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية الدور الملائم للجيش في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
v) Les investissements dans la lutte antimines doivent être fondés sur l'idée que chaque État partie qui est en train de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 5 se trouve dans une situation unique. | UN | `5` يجب أن تستند الاستثمارات في الأعمال المتعلقة بالألغام إلى المبدأ الذي يقضي بأن تكون كل دولة طرف في وضع محدد لدى وفائها بالتزاماتها بموجب المادة 5. |
En outre, il aide à mettre en place des échanges de spécialistes entre les pays du Sud aux fins de la diffusion des pratiques optimales en matière de déminage et des activités connexes. | UN | ويساعد أيضا على إنشاء برامج لتبادل الخبراء بين بلدان الجنوب، من أجل تعزيز أفضل الممارسات في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Assistance à l'action antimines | UN | تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام |
Le développement des techniques de lutte contre les mines, aton souligné, se faisait souvent en l'absence de stratégies cohérentes, avec un minimum de coordination et sur la base de besoins présumés plutôt que de besoins réels, d'où le chevauchement d'efforts, une efficacité réduite et un ralentissement des transferts de techniques nouvelles aux utilisateurs. | UN | تم استرعاء الانتباه إلى أن استحداث التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام يجري في أغلب الأحيان دون استراتيجية متساوقة ودون تنسيق كافٍ، وعلى أساس الاحتياجات التي يفترضها مصممو تلك التكنولوجيات لا على أساس الاحتياجات الحقيقية. وقيل إن ذلك أدى إلى ازدواجية الجهود المبذولة، وتناقص الكفاءة وأدى إلى تباطؤ نقل التكنولوجيات الجديدة إلى الجهات المستفيدة. |
La Croatie est prête à contribuer à délivrer l'Europe des mines et note avec satisfaction que tous les pays de l'Europe du sud-est qui sont parties à la Convention d'Ottawa prennent part activement aux activités de déminage et qu'ils financent eux-mêmes complètement ou partiellement les services chargés de cette activité. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن جميع بلدان جنوب-شرق أوروبا، بوصفها أطرافا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (اتفاقية حظر الألغام)، تشارك فعليا في الأعمال المتعلقة بالألغام وتمارس ملكية الهياكل الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام، وتمولها تمويلا كاملا أو جزئيا. |
Celles qui ne le sont pas sont imputées sur le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage du Service de l'action antimines de l'ONU et sont exécutées par le Bureau des services d'appui aux projets (UNOPS) pour le compte du Service. | UN | وتقدم الأنشطة الإضافية عبر الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة وينفذ هذه الأنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باسم الدائرة. |
Le Service de la lutte antimines a établi un projet de rapport sur l'assistance à la lutte antimines. | UN | وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتجميع مشروع تقرير بشأن المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Ces capacités sont complétées, en tant que de besoin, par l'envoi de consultants < < volants > > qui ont une solide expérience de l'action antimines dans le contexte de divers pays. | UN | ويتم تكملة ذلك حيثما تقتضي الضرورة بنشر فريق متنقل من المستشارين ذوي الخبرة الواسعة في الأعمال المتعلقة بالألغام في مختلف الأوضاع القطرية. |
21. Nous sommes reconnaissants des contributions apportées par les organisations du système des Nations Unies à l'action antimines et aux travaux de l'intersession. | UN | 21- نُعرب عن تقديرنا لمساهمات منظومة الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام وفي برنامج عمل ما بين الدورات. |
Divers objectifs du programme ont été soulignés, dont les suivants: coordination à l'échelle nationale, amélioration des mesures socioéconomiques, exploitation des résultats de l'action antimines et renforcement des activités d'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines et d'assistance aux victimes. | UN | وتمت الإشارة بإيجاز إلى مختلف أهداف البرنامج بما في ذلك التعاون الوطني، وتحسين العمل الاجتماعي الاقتصادي، وعرض الإنجازات المتحققة في الأعمال المتعلقة بالألغام بمزيد من التفصيل، وتطوير التوعية بمخاطر الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
149. De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts déployés par le PNUD dans le domaine du déminage et ont demandé davantage de renseignements sur le rôle de l'organisation dans l'action contre les mines et le déminage. | UN | ١٤٩ - ذكرت وفود كثيرة أنها تقدر الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في إزالة اﻷلغام وطلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن دور المنظمة في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وإزالة اﻷلغام. |