"في الأقاليم الخاضعة" - Translation from Arabic to French

    • dans les territoires sous
        
    • des territoires placés sous
        
    • sur les territoires relevant de
        
    • dans les territoires qu
        
    • des territoires sous
        
    • dans les territoires placés
        
    • dans les territoires contrôlés par
        
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN حاء - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها توصيات
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية من قِبل الدول القائمة بالإدارة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    28. Selon diverses sources, la politique d'intolérance et de discrimination religieuse dans les territoires sous contrôle de l'armée turque continuerait. UN 28- تفيد مصادر مختلفة بأن سياسة التعصب والتمييز الديني في الأقاليم الخاضعة لسيطرة الجيش التركي ما زالت متواصلة.
    Il importe également que ces Puissances travaillent de concert avec les peuples des territoires placés sous leur administration pour impulser un nouvel élan. UN وبالمثل فمن المهم أن تعمل هذه الدول مع الشعوب في الأقاليم الخاضعة لإدارة كل منها لتوليد المزيد من الزخم.
    13. En vertu de cet article, les États parties condamnent la ségrégation raciale et l'apartheid et s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer sur les territoires relevant de leur juridiction toutes les pratiques de cette nature. UN 13- تشجب الدول الأطراف، بموجب هذه المادة، العزل العنصري والفصل العنصري وتتعهد بمنع وحظر واستئصال كل الممارسات المماثلة في الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    D'un autre côté, chaque année, le Comité spécial se voit obligé d'exprimer son inquiétude au sujet des activités militaires que certaines puissances coloniales mènent toujours dans les territoires qu'elles administrent, au détriment des droits et des intérêts des peuples en question. UN ومن جهة أخرى، يتعين على اللجنة الخاصة أن تعرب مجددا، في كل سنة، عن قلقها إزاء اﻷنشطة ذات الطابع العسكري التي ما فتئت الدول الاستعمارية تضطلع بها في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها على حساب حقوق الشعوب المتضررة ومصالحها.
    56/420 Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN 56/420 الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تتخذها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN حاء - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    56/420 Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN 56/420 الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تتخذها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    Il appartient à toutes les puissances administrantes de créer dans les territoires sous leur contrôle les conditions nécessaires à un libre exercice par la population du droit à l'autodétermination. UN وتقع المسؤولية على جميع الدول القائمة بالإدارة لتهيئة الأوضاع في الأقاليم الخاضعة لسيطرتها لتمكين شعوبها من أن تمارس بحرية الحق في تقرير المصير.
    90. M. Dausi Cespedes réitère l’inquiétude de son pays à l’égard des activités militaires menées par certaines puissances administrantes dans les territoires sous leur contrôle au détriment des droits et intérêts des peuples de ces territoires. UN 90 - وأكد مجددا قلق بلده إزاء الأنشطة العسكرية التي تضطلع بها بعض الدول القائمة بالإدارة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها، وذلك على حساب حقوق ومصالح شعوب تلك الأقاليم.
    Le Comité s’occupe en outre de l’examen des questions de discrimination raciale dans les territoires sous tutelle ou non autonomes; il a le devoir de faire rapport sur toutes ses activités, y compris ses opinions, suggestions et recommandations générales, à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتهتم اللجنة، علاوة على ذلك، ببحث قضايا التمييز العنصري في الأقاليم الخاضعة للوصاية أو غير المستقلة ذاتيا؛ وعليها أن ترفع تقارير عن أنشطتها، بما في ذلك آراؤها ومقترحاتها وتوصياتها العامة، إلى الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة.
    7. Prie les puissances administrantes de prendre, en consultation avec les populations concernées, toutes les mesures nécessaires pour protéger l’environnement des territoires placés sous leur administration et pour le préserver de toute dégradation, et demande aux institutions spécialisées compétentes de continuer à surveiller l’état de l’environnement dans ces territoires; UN 7 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ، بالتشاور مع شعوب الأقاليم، جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة وحفظها في الأقاليم الخاضعة لإدارتها من أي تدهور بيئي، وتطلب إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في تلك الأقاليم؛
    Les puissances administrantes doivent également satisfaire à l'obligation qui leur incombe en vertu de la Charte de veiller au développement des territoires placés sous leur contrôle afin de donner à leurs habitants les moyens d'exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN 19 - كما يجب على الدول القائمة بالإدارة أن تتحمل التزاماتها المقررة بموجب الميثاق لكي تحدث تطوراً في الأقاليم الخاضعة لسيطرتها لتصل بسكان تلك الأقاليم إلى المرحلة التي يتمكنون فيها من ممارسة حقهم في تقرير المصير، الذي هو حق غير قابل للتصرف.
    8. Prie les puissances administrantes de prendre, en consultation avec les populations concernées, toutes les mesures nécessaires pour protéger l'environnement des territoires placés sous leur administration et pour le préserver de toute dégradation, et demande aux institutions spécialisées compétentes de continuer à surveiller l'état de l'environnement dans ces territoires; UN 8 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تقوم، بالتشاور مع شعوب الأقاليم، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة وحفظها في الأقاليم الخاضعة لإدارة تلك الدول، من جميع أشكال التدهور، وتطلب إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في تلك الأقاليم؛
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des États parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les États parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN 1- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول الأطراف إلى صيغة المادة 3 التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des États parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les États parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN 1- تسترعي لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول الأطراف إلى صيغة المادة 3 التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des États parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les États parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN 1- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول الأطراف إلى صيغة المادة 3 التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    Le Comité spécial est prêt à coopérer plus avant avec l'Union européenne et d'autres États Membres intéressés pour rechercher de nouvelles approches au point concernant les activités militaires et les arrangements pris par les puissances coloniales dans les territoires qu'elles administrent. UN وقال إن اللجنة الخاصة مستعدة لمواصلة التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء المهتمة اﻷخرى فيما يتعلق بالبحث عن نهج جديدة لتناول مسألة اﻷنشطة العسكرية والتدابير التي تتخذها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    Revenant au texte de la résolution 48/52 de l'Assemblée générale, le paragraphe 8 du dispositif demande aux puissances administrantes de mettre fin à toute activité militaire dans les territoires qu'elles administrent et d'en éliminer les bases militaires, conformément à la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN وإذ نعود الى نص قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٢، تدعو الفقرة ٨ الدول القائمة باﻹدارة الى إنهاء أنشطتهــا العسكريـة في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها وإغلاق قواعدها العسكرية هناك، امتثالا لقرار الجمعية العامة المتصل بالمسألة.
    Pendant la période intersessions, le Président et le Bureau ont aussi tenu des consultations avec les quatre puissances administrantes afin de dynamiser la coopération et de relancer les partenariats dans le but de régler la question de l'autodétermination des territoires sous leur administration. UN وخلال فترة ما بين الدورتين، عقد رئيس المكتب أيضا مشاورات غير رسمية مع كل الدول الأربع القائمة بالإدارة من أجل تنشيط التعاون والشراكة معها في بحث حالة تقرير المصير في الأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    Il réaffirme qu'il incombe aux Puissances administrantes de favoriser le progrès économique dans les territoires placés sous leur administration. UN وتعيد تأكيد مسؤولية الدول القائمة باﻹدارة عن النهوض بالتقدم الاقتصادي في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    La résolution sur la situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans soulevait la question de savoir si la Sous-Commission pouvait faire référence à la situation particulière d'un pays tout en respectant la décision de la Commission. UN وأثار قرار بشأن وضع المرأة والطفلة في الأقاليم الخاضعة لسيطرة المجموعات المسلحة الأفغانية قضية ما إذا كانت اللجنة الفرعية لا تتجاوز حدود قرار اللجنة عندما تشير في ظروف معينة إلى بلد بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more