:: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; | UN | :: الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية |
:: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; | UN | :: الاتفاقية الدولية بشأن الفصل العنصري في الألعاب الرياضية |
Les femmes doivent non seulement participer aux sports proprement dits, mais également aux niveaux les plus élevés de l'administration des sports. | UN | وينبغي أن تشارك المرأة لا في الألعاب الرياضية ذاتها فحسب، وإنما أيضا في المستويات العليا لإدارة الألعاب الرياضية. |
Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique | UN | فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
La majeure partie des informations disponibles mettaient en évidence les contributions dans le sport, la musique et les films, mais non dans beaucoup d'autres domaines. | UN | وتركز معظم المعلومات المتاحة على المساهمات في الألعاب الرياضية والموسيقى والأفلام ، دون التركيز على مجالات عديدة أخرى. |
La décision du Gouvernement relative à la régionalisation des sports en 1980 a permis de favoriser une participation très large aux activités sportives. | UN | ويشجع القرار الذي اتخذته الحكومة في 1980 بإنشاء الأقاليم الرياضية على المشاركة الجماهيرية في الألعاب الرياضية. |
:: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; | UN | :: الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية |
Les filles dans les sports et l'éducation physique | UN | ' 23` الإناث في الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
Convention internationale contre l'apartheid dans les sports | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية |
Convention internationale contre l'apartheid dans les sports | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية |
Convention internationale contre l'apartheid dans les sports | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية |
Élu membre de la Commission des Nations Unies contre l'apartheid dans les sports | UN | وقد انتخب كعضو في لجنة الأمم المتحدة المعنية بمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية. |
Les personnes handicapées se voient donner la possibilité de participer aux sports et de développer leurs talents artistiques. | UN | كما يُمنح الأشخاص ذوو الإعاقة فرصة المشاركة في الألعاب الرياضية وتنمية مواهبهم الفنية. |
L'égalité d'accès aux sports et à l'éducation physique | UN | تكافؤ فرص الفتيات للاشتراك في الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
VII - Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique | UN | الفرع السابع - الإمكانيات نفسها للمشاركة بفعالية في الألعاب الرياضية وفي التربية البدنية |
Les pouvoirs publics congolais garantissent à l'homme et à la femme, la possibilité de participer aux sports et loisirs. | UN | تكفل السلطات الكونغولية العامة للرجل والمرأة إمكانية المشاركة في الألعاب الرياضية وقضاء وقت الفراغ. |
La loi garantit l'égalité des chances des filles et des garçons en ce qui concerne la participation aux sports et le développement de leurs aptitudes physiques à l'école. | UN | يتمتع الأولاد والبنات قانونا بفرص متكافئة للمشاركة في الألعاب الرياضية وتنمية قدراتم البدنية في المدرسة. |
Il n'existe aucun obstacle à la participation des femmes aux sports, qui dépend du désir de chacun sans distinction de sexe. | UN | ولا يوجد ما يعوق إطلاقا مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية مما يتوقف على رغبة كل فرد دون تمييز بسبب الجنس. |
Les femmes sont sous-représentées dans le sport, de même qu'au sein des conseils d'administration des fédérations sportives autrichiennes. | UN | غير أن النساء يمثَّلن تمثيلاً منقوصاً في الألعاب الرياضية وكذلك في المجالس التنفيذية للرابطات الرياضية النمساوية. |
Droit de participer aux activités sportives et récréatives et à la vie culturelle | UN | حق المشاركة في الألعاب الرياضية والأنشطة الترويحية والحياة الثقافية |
Participer au sport, cela veut dire prendre de l'exercice au moins 12 fois au cours de l'année. | UN | وتعني ' المشاركة في الألعاب الرياضية` أن الشخص مارس التمرينات 12 مرة على الأقل في السنة الماضية. |
Les femmes sont également actives dans le domaine du sport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك المرأة مشاركة نشطة في الألعاب الرياضية. |
Aucune tenue réglementaire n'empêche les femmes et les filles de participer à égalité à des activités sportives. | UN | ولا توجد أي قواعد تنظيمية بشأن الملابس تمنع الفتيات والنساء من المشاركة في الألعاب الرياضية على قدم المساواة. |
Jusqu'à 30 % de la population du Kazakhstan devrait participer à des sports de masse. | UN | وينبغي إشراك ما يصل إلى 30 في المائة من الشعب في كازاخستان في الألعاب الرياضية الجماهيرية. |
Courage. Tu n'es pas bonne en sport. Ça ne compte pas beaucoup dans la vie. | Open Subtitles | ابتهجي، أنت لست جيدة في الألعاب الرياضية هذا جزء صغير جداً من الحياة |
Elle est la reine de la Nation de l'intimidation... ces intelligentes et sportives salopes qui passent chaque minute obsédées par les sportifs et se la jouant supérieures à ceux qui ne le sont pas. | Open Subtitles | إنهاملكةتخويفالأمة.. أولئك العاهرات الرياضيات الذكيات اللاتي يقضين كل دقيقة بالهوس في الألعاب الرياضية |
Il aide les jeunes gens à découvrir comment on peut appliquer les clefs de la réussite sportive au développement des aptitudes à la vie quotidienne et à la réussite scolaire. | UN | والرياضة تساعد الشباب في اكتشاف الكيفية التي يمكن بها للنجاح في الألعاب الرياضية أن يـُترجم إلى تطوير مهارات حياتية وإنجاز في فصول الدراسة. |
Les femmes et le sport | UN | مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية |
Ces chiffres prouvent que les femmes sont douées pour les sports et capables de résultats de haut niveau en compétition. | UN | وهذا الأداء يثبت أن النساء الفييتناميات موهوبات في الألعاب الرياضية وقادرات على إحراز نتائج عالية في المباريات. |
Il serait injuste de les faire faire participer aux mêmes compétitions que les femmes dans des sports qui exigent de la force physique, parce qu'ils seraient toujours gagnants. | UN | وكانت الإجابة التي حصلت عليها غير مرضية، وهي أن الرجال في المتوسط أقوى جسمانياً من النساء وليس من العدل أن يتنافسوا أحدهم ضد الآخر في الألعاب الرياضية التي تتطلب قوة جسدية، لأن الرجال سيفوزون دائماً. |
Il n'y a pas de barrière d'ordre légal qui limite ou empêche la femme de participer aux manifestations sportives, récréatives et culturelles. | UN | 393- لا توجد أية حواجز على المستوى القانوني تحد من مشاركة المرأة أو تمنعها في الألعاب الرياضية والترفيهية والثقافية. |