Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | سياسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى استخدام البرامجيات المفتوحة المصدر في الأمانات |
Rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques des organismes des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
Les meilleures pratiques et les enseignements tirés au sein des secrétariats devraient continuer d'être enregistrés et échangés de manière plus systématique, de façon à fournir des exemples de mise en œuvre pratique d'une gestion interne de l'environnement au sein des Nations Unies. | UN | كما ينبغي توثيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في الأمانات وتبادلها بصورة أكثر منهجية لإعطاء أمثلة عن التطبيق العملي للإدارة البيئية الداخلية في الأمم المتحدة. |
8. Prie l'Administrateur et le Directeur général d'examiner si les effectifs de leur secrétariat respectif sont suffisants compte tenu des dispositions approuvées dans la présente décision concernant la qualité et la longueur des rapports et leur publication dans les délais impartis; | UN | ٨ - يطلب إلى مدير البرنامج والمديرة التنفيذية بحث ما إذا كانت مستويات ملاك الموظفين الحالية في اﻷمانات كافيا للوفاء باﻷحكام المعتمدة في هذا المقرر فيما يتعلق بطول الوثائق وتوزيعها في حينها؛ |
de 1995 1. Les membres du Comité administratif de coordination (CAC) réaffirment l'engagement qu'ils ont pris d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion de la femme au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies et à prendre les mesures voulues pour améliorer la condition de la femme dans leurs secrétariats respectifs. | UN | ١ - يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامهم الشديد بضمان وضع مسألة النهوض بالمرأة ضمن أولويات السياسة في هيئات النظام الموحد، واتخاذ التدابير الضرورية لتحسين مركزها في اﻷمانات التابعة لهم. |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات العامة |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات العامة |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | سياسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى استخدام البرمجيات المفتوحة المصدر في الأمانات |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | سياسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى استخدام البرامجيات المفتوحة المصدر في الأمانات |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
Il ne faisait cependant pas de doute que beaucoup restait à faire si l'on voulait retenir les femmes dans les secrétariats et leur offrir des possibilités de carrière et des conditions d'emploi adéquates. | UN | وبالرغم من ذلك كان من الواضح للجنة التنسيق الإدارية أنه لا يزال هنالك الكثير الذي ينبغي عمله داخل المنظومة فيما يتعلق بالإبقاء على المرأة في الأمانات وإتاحة الفرص الوظيفية وشروط الخدمة الملائمة لها. |
Utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | برمجيات المصادر المفتوحة في الأمانات 13 تموز/يوليه 2005 |
Utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | برمجيات المصادر المفتوحة في الأمانات 13 تموز/يوليه 2005 |
Les meilleures pratiques et les enseignements tirés au sein des secrétariats devraient continuer d’être enregistrés et échangés de manière plus systématique, de façon à fournir des exemples de mise en œuvre pratique d’une gestion interne de l’environnement au sein des Nations Unies. | UN | كما ينبغي توثيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في الأمانات وتبادلها بصورة أكثر منهجية لإعطاء أمثلة عن التطبيق العملي للإدارة البيئية الداخلية في الأمم المتحدة. |
Beaucoup de femmes travaillent au sein des secrétariats des Nations Unies, de la CE, de l'UE et autres organisations internationales et régionales. | UN | ويعمل الكثير من النساء في الأمانات العامة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
8. Prie l'Administrateur et le Directeur exécutif d'examiner si les effectifs de leur secrétariat respectif sont suffisants compte tenu des dispositions approuvées dans la présente décision concernant la qualité et la longueur des rapports et leur publication dans les délais impartis; | UN | ٨ - يطلب إلى مدير البرنامج والمديرة التنفيذية بحث ما إذا كانت مستويات ملاك الموظفين الحالية في اﻷمانات كافيا للوفاء باﻷحكام المعتمدة في هذا المقرر فيما يتعلق بطول الوثيقة وتوزيعها في حينها؛ |
1. Les membres du Comité administratif de coordination (CAC) réaffirment l'engagement qu'ils ont pris d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion de la femme au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies et à prendre les mesures voulues pour améliorer la condition de la femme dans leurs secrétariats respectifs. | UN | ١ - يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامهم الشديد بضمان وضع مسألة النهوض بالمرأة ضمن أولويات السياسة في هيئات النظام الموحد، واتخاذ التدابير الضرورية لتحسين مركزها في اﻷمانات التابعة لهم. |
b) Toute fonction autre que les quatre fonctions de contrôle devrait s'exercer au sein d'un service du secrétariat autre que l'unité de contrôle interne. | UN | (ب) أية وظائف أخرى غير وظائف الرقابة الأربع يجب أن ترحل إلى مكان آخر في الأمانات وليس في وحدة الرقابة الداخلية. |
Ces difficultés sont liées au manque de coordination entre les États Membres au niveau national, ainsi qu'au manque de cohérence dans l'action des secrétariats au plus haut échelon. | UN | وتنشأ الصعوبات من عدم وجود تنسيق في الدول الأعضاء على المستوى القطري وكذلك من عدم كفاية الاتساق في الأمانات على مستوى المناصب التنفيذية العليا. |
La Commission a noté avec satisfaction que le CCQA, soucieux d'accroître la mobilité du personnel, avait déclaré son intention de considérer comme des candidats internes les administrateurs travaillant pour les secrétariats des organes financés en commun par les organisations qui postuleraient à des postes vacants relevant du régime commun. | UN | ورحبت اللجنة بما أعلنته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية من اعتزامها معاملة الموظفين الفنيين في اﻷمانات الممولة تمويلا مشتركا على اعتبار أنهم مرشحون داخليون لملء الوظائف الشاغرة في النظام الموحد، وذلك كوسيلة لتعزيز الحراك. |
En outre, elles demandent régulièrement des informations, des études et des analyses sur la situation des femmes, que ce soit bilatéralement, en participant aux secrétariats ou lors de réunions de la direction de la Fédération. | UN | كما يطلبن بطريقة منتظمة معلومات ودراسات وتحليلات لوضع المرأة، سواء بطريقة ثنائية أو من خلال المشاركة في الأمانات أو في اجتماعات إدارة المنظمة. |