"في الأنشطة التنفيذية من أجل" - Translation from Arabic to French

    • des activités opérationnelles de
        
    • dans les activités opérationnelles de
        
    • aux activités opérationnelles pour
        
    • dans les activités opérationnelles pour
        
    Total des activités opérationnelles de développement UN مجموع المساهمات في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Les consultations avec la FAO ont permis d'établir une estimation plus précise de la proportion du budget ordinaire de la FAO utilisée pour des activités opérationnelles de développement. UN وأجريت مشاورات أيضاً مع الفاو أسفرت عن التوصل إلى وضع تقديرات أكثر دقة للحصة من ميزانيتها المقررة المستخدمة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Constatant avec inquiétude la tendance à la baisse des contributions réelles versées au titre des activités opérationnelles de développement, UN " وإذ تلاحظ مع القلق الاتجاهات المتدهورة للمساهمات الحقيقية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية،
    Il identifie les pratiques récentes, en notant les progrès de l'harmonisation du processus de planification stratégique dans les activités opérationnelles de développement à la suite de l'adoption des examens complets de 2008 et 2012. UN وتحدد الوحدة الممارسات المستجدة، مشيرة إلى التقدم المحرز نحو تحقيق الاتساق في عملية التخطيط الاستراتيجي في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بعد اعتماد الاستعراضين الشاملين للسياسات في عامي 2008 و 2012.
    6. Invite le système des Nations Unies pour le développement à déterminer dans quelle mesure l'expertise, les capacités et les systèmes nationaux sont utilisés dans les activités opérationnelles de développement afin de les renforcer et de les appuyer pour qu'ils satisfassent aux normes de qualité les plus élevées ; UN 6 - يدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تقييم مدى الاستفادة من الخبرة الوطنية ومن الأنظمة والقدرات الوطنية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بهدف تعزيزها ودعمها لكي تصل إلى أعلى مستويات الجودة؛
    6. Invite le système des Nations Unies pour le développement à déterminer dans quelle mesure l'expertise, les capacités et les systèmes nationaux sont utilisés dans les activités opérationnelles de développement afin de les renforcer et de les appuyer pour qu'ils satisfassent aux normes de qualité les plus élevées; UN 6 - يدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تقييم مدى الاستفادة من الخبرة الوطنية ومن الأنظمة والقدرات الوطنية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بهدف تعزيزها ودعمها لكي تصل إلى أعلى مستويات الجودة؛
    115. On trouvera à l'additif au présent rapport (E/1999/55/Add.2) un examen des tendances des ressources affectées aux activités opérationnelles pour le développement au sein du système des Nations Unies jusqu'en 1997. UN ١١٥ - ويرد استعراض لاتجاهات الموارد في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في التذييل الملحق بهذا التقرير (E/1999/55/Add.2).
    Le PNUD continue de prêter une attention soutenue au renforcement du réseau et a pris ou appuyé un certain nombre de mesures destinées à permettre au réseau de jouer un rôle plus efficace dans les activités opérationnelles pour le développement par le biais de la programmation en collaboration autour de thèmes clefs. UN وقد اتخذ أو دعم عدد من التدابير لتمكين نظام المنسقين المقيمين من القيام بدور أكثر فعالية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية عن طريق برمجة تعاونية تدور حول المواضيع الرئيسية.
    Ces pays non membres du CAD ont versé des contributions se montant au total à 708 millions de dollars aux organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles de développement en 2007, compte non tenu des contributions finançant des activités dans le pays contributeur. UN فقد قدمت البلدان غير الأعضاء في اللجنة عام 2007 ما مجموعه 708 ملايين دولار إلى منظومة الأمم المتحدة كمساهمات في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، باستثناء مساهمات الدعم الذاتي.
    Elle a également indiqué que 30 % des contributions, qui se sont élevées à 114,2 millions en 2007, ont été utilisés pour des activités opérationnelles de développement. UN وأبلغت علاوة على ذلك أن 30 في المائة من أنصبتها المقررة، التي بلغت 114.2 مليون دولار في عام 2007، استُخدمت في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    IV. SUIVI des activités opérationnelles de UN رابعا - رصد التقدم المحرز في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    IV. SUIVI des activités opérationnelles de DÉVELOPPEMENT UN رابعاً- رصد التقدم المحرز في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Les contributions des pays membres du CAD aux ressources de base des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies ont diminué en 2010 ainsi qu'en 2011, signe des contraintes budgétaires de certains pays. UN وانخفضت المساهمات الأساسية للبلدان الأعضاء في اللجنة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لمنظومة الأمم المتحدة في كل من عامي 2010 و 2011، وهو ما يعكس القيود المالية التي واجهتها عدة بلدان.
    1. L'entité alloue-t-elle au pays de programme une part de ressources plus grande que celle de sa part globale dans l'ensemble du financement des activités opérationnelles de développement? UN 1 - هل يخصص الكيان للبلد المستفيد من البرامج حصة من الموارد أكبر من الحصة الإجمالية للكيان في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؟
    34. Le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres ressources dans les activités opérationnelles de développement a eu un impact négatif sur la cohérence du système des Nations Unies pour le développement et a ajouté aux coûts administratifs et opérationnels. UN 34 - وقال إن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كان له أثر سيء على الاتساق في الجهاز الإنمائي وأدى إلى زيادة التكاليف الإدارية والتشغيلية.
    6. Invite le système des Nations Unies pour le développement à déterminer dans quelle mesure l'expertise, les capacités et les systèmes nationaux sont utilisés dans les activités opérationnelles de développement afin de les renforcer et de les appuyer pour qu'ils satisfassent aux normes de qualité les plus élevées ; UN 6 - يدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تقييم مدى الاستفادة من الخبرة والأنظمة والقدرات الوطنية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بهدف تعزيزها ودعمها لكي تصل إلى أعلى مستويات الجودة؛
    45. En dernier lieu, la délégation japonaise est favorable à l'intégration des questions concernant les femmes dans les activités opérationnelles de développement et au resserrement des liens entre les fonctions normatives et politiques de l'ONU et ses activités opérationnelles. UN 45 - وأعرب في الختام عن تأييد وفد بلده لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وكذلك توثيق الصلة بين مهام الأمم المتحدة المعيارية والمتعلقة بصنع السياسات وبين أنشطتها التنفيذية.
    Les organismes étaient également unanimes à considérer que, pour intégrer pleinement la CTPD et la CEPD dans les activités opérationnelles de développement, ils devaient tous agir en conformité avec la décision 1992/41 du Conseil économique et social, en faisant de la CTPD l'option prioritaire pour la conception, le suivi et l'exécution de leurs programmes régionaux et nationaux. UN وساد أيضا اتفاق على أن إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية إدماجا كاملا في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية يقتضي أن تقوم جميع المؤسسات بالعمل بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/41 الذي يعطي التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أولوية رئيسية في عملية تصميم برامجها الإقليمية والقطرية ورصدها وتنفيذها.
    79. L'efficacité du système des coordonnateurs résidents, la capacité des parties prenantes locales et la participation des institutions de Bretton Woods présenteront une importance cruciale pour l'intégration des buts convenus et des objectifs des divers pays aux activités opérationnelles pour le développement. UN ٧٩ - وأردف قائلا إن فعالية نظام المنسق المقيم، وقدرة المشاركين المحليين ومشاركة مؤسسات بريتون وودز ستكون مسألة حاسمة في إدماج اﻷهداف الدولية الموافق عليها واﻷهداف القطرية الانفرادية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Le PNUD continue de prêter une attention soutenue au renforcement du réseau et a pris ou appuyé un certain nombre de mesures destinées à permettre au réseau de jouer un rôle plus efficace dans les activités opérationnelles pour le développement par le biais de la programmation en collaboration autour de thèmes clefs. UN وقد اتخذ أو دعم عدد من التدابير لتمكين نظام المنسقين المقيمين من القيام بدور أكثر فعالية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية عن طريق برمجة تعاونية تدور حول المواضيع الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more