En outre, les pouvoirs publics pourraient jouer un certain rôle dans la production de matériaux pédagogiques adaptés, mais le processus de sensibilisation et de formation dans la communauté scientifique ne devrait pas être dirigé par les pouvoirs publics au Royaume-Uni. | UN | ومن جهة أخرى، قد يكون هناك دور للحكومة في إنتاج المواد التعليمية الملائمة لكن لا ينبغي للحكومة في المملكة المتحدة أن تقود عملية التوعية والتثقيف في الأوساط العلمية. |
Les programmes ont tous un partenaire commun : le Conseil international pour la science, qui veille à ce que les activités soient ancrées dans la communauté scientifique concernée à l'échelle mondiale. | UN | ولدى هذه البرامج مجتمعة جهة رعاية مشتركة، وهي المجلس الدولي للاتحادات العلمية، مما يكفل تجذر الأنشطة في الأوساط العلمية المعنية في جميع أنحاء العالم. |
48. La < < diffusion > > comprend la propagation du savoir scientifique et de ses applications dans la communauté scientifique et dans la société en général, notamment par la publication des résultats des recherches. | UN | 48- أما " إشاعة " العلم فتشمل تعميم المعارف والتطبيقات العلمية في الأوساط العلمية وفي المجتمع على نطاق واسع لا سيما من خلال نشر نتائج البحوث. |
Préférer l'autogestion par la communauté scientifique et les directives des pouvoirs publics. | UN | وتُفَضَّل الإدارة الذاتية في الأوساط العلمية وقيام الحكومات بوضع مبادئ توجيهية. |
Passant à un sujet plus sombre, l'intervenant dit avoir appris la mort, deux jours auparavant, du représentant principal du Bélarus au Comité scientifique, Jacov Kenigsberg. M. Kenigsberg était connu dans les milieux scientifiques du monde entier et avait représenté le Bélarus dans diverses organisations scientifiques internationales, dont l'AIEA et l'OMS. | UN | 57 - وختم بملاحظة وصفها بأنها أدعى إلى إثارة مشاعر الأسى، فقال إنه تلقى قبل يومين، خبر نعي الدكتور جاكوف كينسبرغ ممثل بيلاروس في اللجنة العلمية وأحد أعضائها الرياديين والمعروف في الأوساط العلمية في جميع أنحاء العالم، وقال إن الدكتور جاكوف مثّل بيلاروس في عدد من المحافل العلمية الدولية منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية. |
Ce qui importe, ce n'est pas tant l'origine géographique des experts, mais leur réputation au sein de la communauté scientifique. | UN | فالعبرةُ ليست بمنشأ الخبراء الجغرافي بل في مكانتهم في الأوساط العلمية. |
Il est regrettable que nombre de ces dirigeants ne mesurent pas l'avantage potentiel que présente le concours de membres de la communauté scientifique et que, de leur côté, ceux-ci n'aient parfois pas conscience des besoins concrets qui se font jour en dehors de leur domaine d'activité, ni de la manière dont ils pourraient contribuer à l'obtention de meilleurs résultats. | UN | ومن المؤسف أن العديد من القادة لا يدركون إمكانية الحصول على الدعم من الباحثين في الأوساط العلمية الذين لا يدركون الاحتياجات العملية خارج مضمار عملهم والسبل التي يمكن أن يسهموا بها في تحسين النتائج. |
Les personnes compétentes doivent impérativement mettre ces compétences au service du groupe et de l'idéologie du leader, perdant ainsi tout libre arbitre, et tout avenir dans la communauté scientifique (Raël). | UN | ويتحتم على الأشخاص الأكفاء وضع كفاءاتهم في خدمة الجماعة وخدمة أيديولوجية الزعيم، فيفقدون بذلك أي اختيار حر وأي مستقبل في الأوساط العلمية (Raël). |
M. Viinanen (Finlande) dit que la Finlande félicite de son travail le Comité scientifique, qui joue aussi un rôle de premier plan dans la communauté scientifique générale. | UN | 37 - السيد فينانن (فنلندا): قال إن فنلندا تشيد بالعمل الهام الذي تقوم به اللجنة العلمية، والتي تقوم أيضاً بدور بارز في الأوساط العلمية على نطاق أوسع. |
Les conséquences potentielles du décaBDE sur la santé et l'environnement font depuis assez longtemps l'objet d'un examen attentif, tant par la communauté scientifique que par les organismes de réglementation. | UN | 7 - يخضع الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم لرقابة مشددة منذ زمن طويل، في الأوساط العلمية وفي صفوف المشرعين، بسبب آثاره المحتملة على الصحة والبيئة. |
Un code doit donner des directives sur les relations au sein de la communauté scientifique et entre les scientifiques et le public. | UN | يجب أن توفر المدونة توجيهات بشأن العلاقات الداخلية في الأوساط العلمية والعلاقات بين العلماء والجمهور. |
Le terme < < écosystème > > s'emploie dans des sens différents au sein de la communauté scientifique. | UN | وتوجد معانٍ مختلفة لمصطلح " النظام الإيكولوجي " في الأوساط العلمية. |
Ces séances spéciales ont été le rendez-vous des membres de la communauté scientifique pour se renseigner sur les activités envisagées et pour se préparer à apporter leur contribution à l'action de l'année héliophysique internationale. | UN | وأتاحت هذه الجلسات الخاصة إطارا للأعضاء في الأوساط العلمية لكي يتعرّفوا على أنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية ويشرعوا في الإسهام في جهود إحيائها. |