"في الأولويات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • dans les priorités nationales
        
    • des priorités nationales
        
    Les variations de ces causes d'un pays à l'autre révèlent les différences dans les priorités nationales en ce qui concerne les maladies touchant les jeunes. UN وتقدم التباينات في تلك الأسباب بين البلدان لمحة عن الفروق في الأولويات الوطنية في مواجهة أمراض السكان من الشباب.
    La question des droits de l'homme est prise en compte dans plusieurs des domaines d'action énoncés dans les < < Priorités nationales 2008 > > . UN ويتصل العديد من المجالات الرئيسية في الأولويات الوطنية لعام 2008 بحقوق الإنسان
    Un plan de développement du secteur de la justice a été élaboré et inclus dans les priorités nationales pour 2008 du Gouvernement. UN تمت صياغة خطة لزيادة تطوير قطاع العدل وأُدمجت في الأولويات الوطنية للحكومة لعام 2008
    La gouvernance démocratique est l'une des priorités nationales pour 2008. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية المحددة في الأولويات الوطنية - 2008 الحوكمة الديمقراطية
    a) Les approches axées sur les programmes, qui articulaient les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement aux processus nationaux de développement, garantissant ainsi une meilleure prise en compte des priorités nationales; UN (أ) النهج القائمة على البرامج، التي تربط التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بعمليات التنمية الوطنية وتكفل وضع أساس أقوى في الأولويات الوطنية.
    Le Gouvernement suit les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs définis dans les priorités nationales de 2008 par le biais d'un système de groupes de travail mis en place d'un commun accord par le Gouvernement et la communauté internationale. UN وتقوم الحكومة برصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 من خلال نظام للأفرقة العاملة المتفق عليه بين كل من الحكومة والمجتمع الدولي.
    Les progrès effectués dans les 6 domaines prioritaires énoncés dans les < < Priorités nationales 2008 > > ont permis d'avancer sur la voie du dialogue politique et de la réconciliation. UN ويكتسي التقدم المحرز في المجالات الستة ذات الأولوية المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 أهمية بالنسبة لتعزيز الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    D'après la tournure que prennent les évènements, il y a tout lieu de penser que la prévention du crime sera intégrée dans les priorités nationales et les secteurs stratégiques de développement, utilisant les moyens institutionnels aussi bien que d'autres mécanismes possibles pour lutter contre la criminalité. UN ومن واقع الاتجاه الحالي للأحداث، توجد أسباب وجيهة لدمج منع الجريمة في الأولويات الوطنية وإدراجه ضمن القطاعات الاستراتيجية للتنمية باستخدام الوسائل المؤسسية وغير ذلك من الآليات المجدية لمكافحة الجريمة.
    124.52 Continuer d'améliorer la protection de ses citoyens contre les actes de violence dans les zones urbaines et rurales, comme énoncé dans les priorités nationales majeures pour la période allant de 2009 à 2014 (Pays-Bas); UN 124-52- مواصلة تحسين حماية مواطنيها من الجرائم العنيفة في المناطق الحضرية والريفية، على النحو المبيّن في الأولويات الوطنية الرئيسية للفترة من عام 2009 إلى عام 2014 (هولندا)؛
    La MINUT et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, notamment l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'UNICEF et le PNUD, ainsi que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ont activement participé aux groupes de travail créés pour suivre les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs définis dans les priorités nationales. UN وقد شاركت البعثة الأمم ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة الدولية للهجرة، بنشاط في الأفرقة العاملة المنشأة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في الأولويات الوطنية.
    Dans le cadre du pacte international, des groupes de travail ont été constitués pour suivre l'état de la réalisation des objectifs définis dans les priorités nationales. La Mission participe activement aux travaux de ces groupes, aux côtés notamment de l'OIT, de l'UNICEF, du PNUD, de l'OIM, ainsi que du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement. UN 17 - وشاركت البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الآسيوي، بنشاط في الأفرقة العاملة المنشأة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في الأولويات الوطنية.
    :: Fourniture d'un appui aux réunions du Comité directeur national des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les préparatifs techniques des réunions, la documentation et le suivi au moyen d'activités de sensibilisation dans les ministères d'exécution (1 réunion au moins tous les 6 mois) et la prise en compte des indicateurs essentiels des objectifs du Millénaire dans les priorités nationales UN :: تقديم الدعم لاجتماعات اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية في إطار التحضيرات الفنية، والتوثيق، والمتابعة من خلال تنظيم مناسبات للتوعية في الوزارات المعنية (مناسبة واحدة على الأقل كل ستة أشهر)، وضمان إدماج المؤشرات الرئيسية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية في الأولويات الوطنية
    La résolution 59/250 de l'Assemblée générale stipule que la responsabilité première de la coordination de l'aide extérieure, y compris celle fournie par le système des Nations Unies, et de l'évaluation de son impact à la contribution des priorités nationales incombe au premier chef aux gouvernements. UN 20 - وينص قرار الجمعية العامة 59/250 على أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنسيق المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، وعن تقييم الأثر الناجم عن المساهمة في الأولويات الوطنية.
    L'action du FNUAP et du PNUD s'inscrit dans le cadre de l'effort élargi mené au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'appuyer les pays où des plans-cadres ont été lancés en 2010, demandant que ces plans soient de meilleure qualité, afin de servir d'outil de programmation stratégique pour la coordination des priorités nationales et les interventions de suivi. UN 49 - ويعمل صندوق السكان والبرنامج الإنمائي في إطار الجهود الأعم التي تبذل ضمن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل دعم البلدان التي بدأ فيها تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010، مع الدعوة إلى أن تكون أطر العمل الأكثر جودة بمثابة أداة البرمجة الاستراتيجية التي تستخدم لتحقيق الاتساق في الأولويات الوطنية والاستجابة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more