"في الأُبيِّض" - Translation from Arabic to French

    • à El Obeid
        
    • d'El Obeid
        
    • concernant El Obeid
        
    Il a également été organisé des programmes de formation du personnel pénitentiaire et du personnel administratif à El Obeid, Port-Soudan et Khartoum. UN وأجري أيضا تدريب لموظفي السجون وإدارتها في الأُبيِّض وبورتسودان والخرطوم.
    Des mesures de sécurité supplémentaires ont aussi été prises à El Obeid. UN ونُفذت أيضا تدابير أمنية إضافية في الأُبيِّض.
    La MINUS assure également la sécurité pour la plate-forme logistique partagée à El Obeid. UN وتوفر البعثة أيضا الخدمات الأمنية لمحور اللوجستيات المشترك في الأُبيِّض.
    Antennes de Malakal et de Wau et base de soutien logistique d'El Obeid UN المكتبان الفرعيان في ملكال وواو وقاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض
    :: Entretien du quartier général de la Mission à Khartoum, des bâtiments et installations de la MINUS dans l'ensemble des camps d'hébergement de 6 secteurs, du quartier général régional du sud, de la base logistique d'El Obeid et de 19 bases d'opérations UN :: صيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم ومباني بعثة الأمم المتحدة في السودان ومرافقها في كافة معسكرات الإيواء في 6 قطاعات، والمقر الإقليمي للجنوب وقاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض و 19 من مواقع الأفرقة
    Quant aux frais d'administration relatifs aux ordres d'exécution concernant El Obeid pour la période du 1er avril au 14 juillet 2008, la totalité des 313 416 dollars a été recouvrée, soit directement, soit après négociation. UN 20 - وفيما يتعلق بالرسوم الإدارية لأوامر المهام المطلوب تنفيذها في الأُبيِّض في الفترة الممتدة بين 1 نيسان/أبريل و 14 تموز/يوليه 2008، استُردت كل تكاليف الخدمات في الأُبيض وقدرها 416 313 دولارا سواء بصورة مباشرة أو من خلال التفاوض.
    Elle se propose également de se charger des services d'enregistrement des passagers à El Obeid. UN وتقترح أيضا تولي خدمات ركوب المسافرين في الأُبيِّض.
    La mesure entraînera la suppression à El Obeid de 11 postes de garde de sécurité (agent des services généraux recruté sur le plan national) et de 2 autres postes. UN وسيترتب على هذا إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لحراس أمن، في الأُبيِّض.
    Il est proposé que le sixième assistant soit basé à El Obeid. UN وُيقترح أن يكون مقر المساعد السادس في الأُبيِّض.
    L'aspect logistique de la réinstallation a été pris en charge par la MONUC à Entebbe et par la MINUS à El Obeid. UN وتولت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إدارة الجانب اللوجستي لعملية النقل إلى عنتيبـي، فيما قدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة اللازمة في الأُبيِّض.
    C'est pourquoi, le train ne peut être utilisé que pour le transport de marchandises de Port-Soudan à El Obeid, où se trouve la principale base logistique de la Mission. UN وعليه، فإن إمكان استخدام شبكة السكة الحديدية هو خيار يصلح فقط لنقل الشحنات الضخمة من مرفأ السودان إلى قاعدة اللوجستيات الرئيسية في الأُبيِّض.
    La Mission et la base d'El Obeid ayant gagné en maturité, les fonctions de gestion des conteneurs sont maintenant concentrées à El Obeid plutôt qu'à Khartoum, El Obeid devenant le principal point d'entreposage et de distribution de conteneurs. UN 58 - ونظرا إلى اكتمال تشكيل البعثة وقاعدة الأُبيِّض فإن مهام إدارة النقل بواسطة الحاويات تتركز الآن في الأُبيِّض بدلا عن الخرطوم، حيث أصبحت الأُبيِّض نقطة التجميع والتوزيع الرئيسية للحاويات البحرية.
    Il est donc proposé de transférer un assistant de bureau (agent des services généraux recruté sur le plan national) du Bureau du chef de la Section du contrôle des mouvements de Khartoum pour renforcer l'appui administratif au Groupe à El Obeid. UN لذا يقترح انتقال أحد مساعدي الأعمال المكتبية (من فئة موظفي الخدمة العامة الوطنيين) من مكتب رئيس قسم مراقبة الحركة بالخرطوم كي يعزز الدعم الإداري المقدم للوحدة في الأُبيِّض.
    Le mémorandum d'accord porte tout particulièrement sur les services généraux tels que les structures d'hébergement et les services de restauration dans les camps de transit (principalement à El Obeid et à Khartoum), les services communs de courrier et de valise diplomatique, d'économat, d'interprétation et de traduction. UN وتشمل مذكرةُ التفاهم تحديدا الخدمات العامة مثل مرافق الإقامة وخدمات المطاعم في المخيمات الانتقالية (ولا سيما في الأُبيِّض والخرطوم)، والبريد والحقيبة المشتركين، والمخزن العسكري، وخدمات الترجمة الشفوية والتحريرية.
    La base de soutien logistique d'El Obeid restera un centre de transit militaire indispensable pour Khartoum et les secteurs nord. UN وستظل قاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض مركزا لعبور الأفراد العسكريين إلى جانب كونها قاعدة حاسمة الأهمية بالنسبة للخرطوم والقطاعات الشمالية.
    :: Le Programme de formation professionnelle et d'enseignement et le Programme d'alphabétisation pour adultes d'El Obeid sont également soutenus par le PAM depuis 1997 dans le cadre de son programme < < vivres contre travail > > . UN :: واعتبارا من عام 1997 وحتى اليوم يتلقى أيضا برنامج التدريب المهني وبرنامج محو أمية الكبار في الأُبيِّض الدعم من برنامج الأغذية العالمي من خلال خطته التي يجري من خلالها توفير الغذاء مقابل العمل
    Certaines fonctions logistiques de la MINUAD sont assurées à la base logistique d'El Obeid, comme le contrôle des mouvements, les expéditions et les services d'escorte, les transmissions et les logements temporaires pour le personnel permanent et vacataire de la MINUAD. UN وتؤدي حاليا قاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة في الأُبيِّض عددا من المهام اللوجستية للعملية المختلطة بدءاً من مراقبة الحركة، والشحن وعمليات القوافل، وصولاً إلى المكاتب ومرافق الاتصالات والإقامة المؤقتة لأفراد العملية المختلطة والموظفين المتعاقدين معها.
    Chacune des antennes à Malakal et Wau bénéficie d'une forte présence militaire et de la police (plus de 2 000 membres des contingents, 150 observateurs militaires et 120 membres de la police des Nations Unies dans ces régions) tandis que l'effectif autorisé à la base de soutien logistique d'El Obeid comprend 380 membres du personnel civil, outre l'appui à un camp de transit militaire de 500 personnes. UN 51 - يوجد في كل من المكتبين الفرعيين في ملكال وواو عدد كبير من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (ما يزيد على 000 2 من أفراد الوحدات العسكرية، و 150 مراقبا عسكريا و 120 من أفراد شرطة الأمم المتحدة في كل واحدة من المنطقتين) بينما يشمل ملاك الموظفين المأذون به في قاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض 380 من الموظفين المدنيين الذين يقدمون الدعم أيضا إلى معسكر مؤقت قوامه 500 من الأفراد العسكريين.
    Quant aux frais d'administration relatifs aux ordres d'exécution concernant El Obeid pour la période du 1er avril au 14 juillet 2008, la totalité des 313 416 dollars a été recouvrée, soit directement, soit après négociation. UN 20 - وفيما يتعلق بالرسوم الإدارية لأوامر المهام المطلوب تنفيذها في الأُبيِّض في الفترة الممتدة بين 1 نيسان/أبريل و 14 تموز/يوليه 2008، استُردت كل تكاليف الخدمات في الأُبيض وقدرها 416 313 دولارا سواء بصورة مباشرة أو من خلال التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more