Il s'est par ailleurs demandé si la condition de la double incrimination devait s'appliquer à la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives concernant des personnes morales. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءل المتكلِّم عما إذا كان ينبغي تطبيق شرط ازدواجية التجريم في التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين. |
Le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'envisager sérieusement de promulguer une législation complète visant à prévenir et interdire la discrimination raciale, en offrant notamment des voies de recours efficaces contre la discrimination raciale dans les procédures civiles et administratives. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف بجدية في سن تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وينص في جملة أمور على سبل فعالة للانتصاف من التمييز العنصري في الإجراءات المدنية والإدارية. |
4. Encourage les États Membres, conformément à leur droit interne, à s'accorder mutuellement, si possible, l'entraide judiciaire dans les procédures civiles et administratives concernant les infractions pour lesquelles la coopération est assurée, notamment selon le paragraphe 1 de l'article 43 de la Convention contre la corruption; | UN | 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقاً لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي تُقدَّم بشأنها ضروب من التعاون، بما يشمل التعاون وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛ |
78. Les États-Unis ont indiqué qu'ils assistaient, selon qu'il convenait et conformément à leur système juridique, leurs homologues d'autres États parties à la Convention contre la corruption lors de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions de corruption. | UN | ٧٨- أفادت الولايات المتحدة بأنَّ السلطات الوطنية تقدم المساعدة لنظيراتها في الدول الأخرى الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن جرائم الفساد حسب الاقتضاء وبما يتفق مع النظام القانوني الوطني. |
Il convenait de favoriser la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs en accordant aux États requérants l'assistance la plus large possible, notamment dans le cadre des procédures civiles et administratives. | UN | وينبغي تيسير سبل التعاون الدولي على استرداد الموجودات بتقديم أقصى قدر ممكن من المساعدة إلى الدول الطالبة، بما فيها المساعدة في الإجراءات المدنية والإدارية. |
Coopération internationale en matière de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions visées par la Convention et de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs issus de ces infractions | UN | التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها |
4. Encourage les États Membres, conformément à leur droit interne, à s'accorder mutuellement, si possible, l'entraide judiciaire dans les procédures civiles et administratives concernant les infractions pour lesquelles la coopération est assurée, notamment selon le paragraphe 1 de l'article 43 de la Convention contre la corruption; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛ |
4. Encourage les États Membres, conformément à leur droit interne, à s'accorder mutuellement, si possible, l'entraide judiciaire dans les procédures civiles et administratives concernant les infractions pour lesquelles la coopération est assurée, en application notamment du paragraphe 1 de l'article 43 de la Convention contre la corruption; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛ |
4. Encourage les États Membres, conformément à leur droit interne, à s'accorder mutuellement, si possible, l'entraide judiciaire dans les procédures civiles et administratives concernant les infractions pour lesquelles la coopération est assurée, en application notamment du paragraphe 1 de l'article 43 de la Convention contre la corruption; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛ |
71. Concernant la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives aux fins de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs, l'Espagne a souligné que les mesures de gel et de saisie devaient être ordonnées par un juge et que la police judiciaire coopérait avec les autorités judiciaires dans le cadre des enquêtes. | UN | ٧١- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية لاستبانة الموجودات وتجميدها ومصادرتها، سلَّطت إسبانيا الضوء على أنَّ تدابير التجميد والمصادرة تستلزم أن يقررها قاض، وأنَّ الشرطة القضائية تتعاون مع السلطة القضائية في التحقيقات. |
À ce sujet, certains orateurs ont noté que le modèle de questionnaire relatif à la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives liées à la corruption qui figurait dans le document CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5 pourrait être un outil utile pour communiquer des informations pertinentes. | UN | وذكر بعض المتكلِّمين، فيما يتعلق بهذا الموضوع، أن النموذج الوارد في الوثيقة CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5 بشأن نموذج التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالفساد، يمكن أن يكون أداة مفيدة لتقديم المعلومات ذات الصلة. |
4. Encourage les États Membres, conformément à leur droit interne, à s'accorder mutuellement, si possible, l'entraide judiciaire dans les procédures civiles et administratives concernant les infractions pour lesquelles la coopération est assurée, notamment selon le paragraphe 1 de l'article 43 de la Convention contre la corruption ; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛ |
Le Comité rappelle que la notion de prévention est inscrite dans de nombreuses dispositions de la Convention et engage l'État partie à prendre des mesures spécifiques pour prévenir la discrimination raciale dans tous les secteurs et, à cet effet, à envisager d'adopter une législation antidiscriminatoire complète, qui comporte notamment des recours efficaces contre la discrimination raciale dans les procédures civiles et administratives. | UN | تشير اللجنة إلى أن فكرة الوقاية مجسدة في العديد من أحكام الاتفاقية وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مباشرة لمنع التمييز العنصري في كافة مجالات الحياة والنظر، لهذه الغاية، في إمكانية اعتماد تشريعات شاملة ومناهضة للتمييز تنص على جملة أمور منها سبل الانتصاف الفعالة ضد التمييز العنصري في الإجراءات المدنية والإدارية. |
À ce sujet, certains orateurs ont noté que le formulaire relatif à la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives liées à la corruption figurant dans le document de séance CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5 pourrait être un outil utile pour communiquer des informations pertinentes. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع، أشار بعض المتكلمين إلى أنَّ نموذج التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالفساد، المعمَّم في ورقة اجتماع خلال الدورة الخامسة لفريق استعراض التنفيذ (CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5)، يمكن أن يكون أداةً مفيدةً لتقديم المعلومات ذات الصلة. |
Formulaire relatif à la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives liées à la corruption, adopté par le Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption à sa dernière session, tenue à Sydney (Australie) les 26 et 27 février 2014: document de séance soumis par le Brésil (CAC/COSP/ IRG/2014/CRP.5) | UN | " نموذج التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالفساد " ، الذي اعتمده الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين، خلال اجتماعه الأخير (سيدني، أستراليا، 26 و27 شباط/فبراير 2014): ورقة اجتماع مقدَّمة من البرازيل (CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5) |
À ce sujet, certains orateurs ont noté que le formulaire relatif à la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives liées à la corruption, adopté par le Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption au cours de sa réunion tenue à Sydney les 26 et 27 février 2014, pourrait être un outil utile pour communiquer des informations pertinentes. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع، أشار بعض المتكلمين إلى أنَّ نموذج التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالفساد الذي اعتمده فريق عمل مجموعة العشرين المعني بمكافحة الفساد خلال اجتماعه الذي عُقد في سيدني يومي 26 و27 شباط/فبراير 2014،() يمكن أن يكون أداةً مفيدةً لتقديم المعلومات المطلوبة في هذا الشأن. |
20. Au cours de la cinquième session du Groupe d'examen de l'application, le Brésil a présenté le formulaire relatif à la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives liées à la corruption figurant dans le document de séance CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5, adopté par le Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption à sa session tenue à Sydney les 26 et 27 février 2014. | UN | ٢٠- خلال الدورة الخامسة لفريق استعراض التنفيذ، عمَّمت البرازيل ورقة غرفة اجتماعات (CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5) تتضمن نموذج التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالفساد الذي اعتمده فريق عمل مجموعة العشرين المعني بمكافحة الفساد خلال الاجتماع الذي عقده في سيدني يومي 26 و27 شباط/فبراير 2014. |
P6.c.2 Pays dotés d'une législation qui reconnaît aux enfants le droit d'être entendus lors de procédures civiles et administratives les affectant (conformément à l'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant) | UN | البرنامج 6- ج-2 البلدان التي لديها تشريعات تعترف بحق الأطفال في الإدلاء بآرائهم في الإجراءات المدنية والإدارية التي تؤثر عليهم (بما يتماشى مع المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل) |
Les États devraient coopérer dans le cadre des procédures civiles et administratives et échanger des informations sur les entreprises, les avoirs bancaires, les biens immobiliers et autres biens détenus par des agents publics. | UN | وقال إنه ينبغي للدول أن تتعاون في الإجراءات المدنية والإدارية وأن تتقاسم المعلومات بشأن الشركات والحسابات المصرفية والعقارات وغيرها من الموجودات التي يملكها مسؤولون. |
Coopération internationale en matière de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions visées par la Convention et de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs issus de ces infractions | UN | التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتِّية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها |