Au cours de cette période, la soumission des produits chimiques à la procédure PIC provisoire est approuvée par le Comité de négociation intergouvernemental (INC). | UN | وخلال هذه الفترة يُعتمد إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بواسطة لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Le Comité a reconnu que l'objectif principal de cette obligation était de réunir des informations utiles dans le cadre du recensement des produits chimiques à soumettre à la procédure PIC provisoire. | UN | وأقرت اللجنة بأن الغرض الرئيسي من هذا المطلب هو جمع معلومات تكون مفيدة في تحديد مواد كيميائية للإدراج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Notifications de mesures de réglementation finales et propositions concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses soumises par des non-Parties participant à la procédure PIC provisoire | UN | الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي والمقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة المقدمة من غير الأطراف التي تشارك في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait examiné les notifications de mesures de réglementation finale visant à interdire ou strictement réglementer le parathion, le plomb tétraéthyle et le plomb tétraméthyle et avait recommandé que ces substances soient soumises à la procédure PIC provisoire. | UN | وقد استعرضت اللجنة الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر أو التقييد بشدة لمادة الباراثيون، ورباعي إيثيل الرصاص ورباعي ميثيل الرصاص وأوصت بإدراجها في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Tous les représentants se sont prononcés pour l'application de la procédure PIC provisoire aux quatre variétés d'amiante appartenant à la famille des amphiboles. | UN | وأيد جميع الممثلين إدراج أشكال أمفيبول الأسبست الأربعة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Au cours de cette période, la soumission des produits chimiques à la procédure PIC provisoire est approuvée par le Comité de négociation intergouvernemental (CNI). | UN | وخلال هذه الفترة تتولى لجنة التفاوض الحكومية الدولية مهمة الموافقة على إدراج المواد في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Pour chaque produit chimique soumis à la procédure PIC provisoire, le Comité de négociation intergouvernemental approuve un document d'orientation des décisions. | UN | توافق لجنة التفاوض الحكومية الدولية أولاً على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
4. La résolution sur les dispositions provisoires prévoit les dispositions suivantes s'agissant de la soumission de nouveaux produits chimiques à la procédure PIC provisoire : | UN | 4 - ويشتمل القرار على الأحكام التالية المتعلقة بإدراج مواد كيميائية جديدة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: |
Le Comité a conclu qu'en attendant de recevoir d'autres notifications concernant l'endosulfan d'une région PIC autre que l'Europe, il n'était pas possible d'inscrire l'endosulfan sur la liste des produits soumis à la procédure PIC provisoire. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه ريثما يتم تلقي المزيد من الإخطارات بشأن الأندوسلفان من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم خلاف أوروبا، فلا يمكن اقتراح إدراج الأندوسلفان في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Jusqu'à cette date, c'est le Comité de négociation intergouvernemental (CNI) qui approuve la soumission d'un produit chimique à la procédure PIC provisoire. | UN | وخلال هذه الفترة تتولى لجنة التفاوض الحكومية الدولية مهمة الموافقة على إدراج المواد في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Pour chacun des produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire, un document d'orientation de décision est approuvé par le Comité de négociation intergouvernemental. | UN | توافق لجنة التفاوض الحكومية الدولية أولاً على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Le Comité de négociation intergouvernemental est convenu que tous les produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire avant l'entrée en vigueur de la Convention mais ne figurant pas encore dans l'annexe III pourraient être inscrits à cette annexe. | UN | وقد اتفقت لجنة التفاوض الحكومية الدولية على أن جميع المواد الكيميائية المتضمنة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم قبل بدء نفاذ الاتفاقية لكنها غير مدرجة في المرفق الثالث، يمكن إضافتها إلى المرفق الثالث. |
Un Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait été créé, qui avait examiné et proposé l'inscription de nouveaux produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire. | UN | وتم إنشاء لجنة مؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، حيث قامت باستعراض واقتراح إدراج مواد كيميائية إضافية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
53. Le Comité a décidé de soumettre au Comité de négociation intergouvernemental, aux fins d'examen, le projet de document d'orientation des décisions, la recommandation tendant à soumettre le plomb tétraéthyle et le plomb tétraméthyle à la procédure PIC provisoire, les justifications du Comité ainsi que le tableau résumant les observations sur la proposition interne. | UN | قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية مشروع وثيقة توجيه القرارات والتوصية بإدراج رباعي إيثيل الرصاص ورباعي ميثيل الرصاص في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والسند المنطقي من اللجنة والموجز الجدولي للتعليقات بشأن المقترح الداخلي وذلك للنظر فيها. |
56. Le Comité a décidé de soumettre au Comité de négociation intergouvernemental, aux fins d'examen, le projet de document d'orientation des décisions, la recommandation tendant à soumettre le parathion à la procédure PIC provisoire, les justifications du Comité ainsi que le tableau résumant les observations sur la proposition interne. | UN | وقررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية مشروع وثيقة توجيه القرار، والتوصية بإدراج الباراثيون في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والسند المنطقي من اللجنة الموجز الجدولي للتعليقات بشأن المقترح الداخلي وذلك للنظر فيها. |
Le Comité a établi que les mesures de réglementation finales fournissaient une base suffisante pour justifier la soumission des formes amphiboles d'amiante et de la chrysotile à la procédure PIC provisoire et que ces mesures avaient entraîné une réduction importante des quantités d'amiante utilisées et des usages de ce produit, ainsi que des risques pour la santé humaine, dans chacune des Parties à l'origine des notifications. | UN | أثبتت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية قدمت أساساً واسعاً يؤكد أحقية إدراج صور الأسبست من معدن الأمفيبول والكريسوتايل في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وأن هذه الإجراءات قد أدت إلى انخفاض واضح في كميات واستخدامات الأسبست وفي المخاطر على الصحة البشرية في كل طرف من الأطراف المخطرة. |
6. Toute décision prise par le Comité de négociation intergouvernemental à sa onzième session concernant la soumission du parathion à la procédure PIC provisoire sera communiquée à la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | 6 - سوف يتم توفير أي مقرر اتخذته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة بشأن إدراج الباراثيون في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
A. Inscription à l'annexe III de la Convention des produits chimiques qui étaient soumis à la procédure PIC provisoire avant la date de la première réunion de la Conférence des Parties, mais qui ne sont pas encore inscrits à l'annexe III | UN | ألف - إدراج المواد الكيميائية في المرفق الثالث التي كانت مدرجة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم قبل تاريخ انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف والتي لم تدرج بعد في المرفق الثالث للاتفاقية |
50. De nombreux représentants se sont déclarés en faveur de l'application de la procédure PIC provisoire aux cinq variétés d'amiante. | UN | 50 - أعلن الكثير من الممثلين عن تأييدهم لإدراج أشكال الأسبست الخمسة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Point 4 : Résolution sur le processus d'inscription des produits chimiques soumis à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | البند 4: قرار عن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |