"في الإدارة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • la gestion internationale
        
    • dans la gouvernance internationale
        
    • la gouvernance internationale de
        
    Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    SS.VII/3. Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN المقرر د إ - 7/3 - نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    a) Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN (أ) نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيماوية
    Le FEM joue un rôle important dans la gouvernance internationale de l'environnement. UN ويؤدي مرفق البيئة العالمية دورا هاما في الإدارة الدولية للبيئة.
    Un tel choix témoignerait également de la confiance et du soutien apportés par la communauté internationale aux pays en développement, pour que ceux-ci jouent un rôle majeur dans la gouvernance internationale de l'environnement, dans l'optique du développement durable. UN وسوف تبين أيضا ثقة المجتمع الدولي في البلدان النامية ودعمه لها من أجل الاضطلاع بأدوار رئيسية في الإدارة الدولية لشؤون البيئة في إطار التنمية المستدامة.
    On pourrait aussi examiner cette question à un niveau plus large, en y impliquant toutes les institutions participant à la gestion internationale des produits chimiques et en prenant en compte des segments plus larges de cette industrie. UN وعلى العكس من ذلك يمكن لهذه المناقشة أن تحدث على مستوى أوسع تشمل جميع المؤسسات الضالعة في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وتضع في اعتبارها الأجزاء الأوسع نطاقاً من صناعة المواد الكيميائية.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques,10 UN وقد استعرض تقرير المدير التنفيذي بشـأن نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية()،
    f) Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (UNEP/GCSS.VII/INF/1); UN (و) UNEP/GCSS.VII/INF/1 بشأن النهج الاستراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيماوية؛
    Il est tout aussi important de veiller à ce que la gestion internationale des TIC, notamment Internet, soit multilatérale, transparente et démocratique, afin de garantir une répartition équitable des ressources et de faciliter leur accès à tous. UN ورأى إنه يكتسي بنفس القدر من الأهمية التأكد في الإدارة الدولية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإنترنت، من أنها متعددة الأطراف وشفافة وديمقراطية وتكفل التوزيع العادل للموارد وتتيح السبيل الميسّر إليها أمام الجميع.
    b) Promouvoir la gestion viable des produits chimiques, entre autres en soutenant l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN (ب) النهوض بالإدارة المستدامة للمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها دعم النهج الاستراتيجي المتبع في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    b) Promouvoir la gestion viable des produits chimiques, entre autres en soutenant l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN (ب) النهوض بالإدارة المستدامة للمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها دعم النهج الاستراتيجي المتبع في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Décide qu'il y a lieu de poursuivre la mise au point de l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et appuie la Déclaration de Bahia et les Priorités d'Action après 2000 du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, en tant que fondement de ladite approche; UN 1 - يقرر أن ثمة حاجة لمواصلة العمل لوضع نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ويصادق على إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادر عن المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، بوصفه ركيزة لهذا النهج؛
    5. Prie le Directeur exécutif de proposer des priorités et des projets concrets dans le cadre de l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, en collaboration avec les principaux partenaires tels que les secrétariats de la Convention de Rotterdam, de la Convention de Stockholm et de la Convention de Bâle, et le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحدد مشروعات ملموسة وأولويات واضحة في إطار النهج الاستراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، عن طريق العمل مع شركاء رئيسيين مثل أمانات اتفاقيات روتردام واستكهولم وبازل والمنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية؛
    g) Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : principaux points soulevés dans les réponses aux questionnaires (UNEP/GCSS.VII/INF/1/Add.1); UN (ز) UNEP/GCSS.VII/INF/1/Add.1 بشأن النهج الاستراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيماوية: النقاط الرئيسية في الاستجابات؛
    Eco-Accord a participé à la troisième réunion régionale en Europe centrale et orientale sur les ateliers sur le mercure et les nanotechnologies dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, tenue du 7 au 11 décembre 2009 à Lodz, en Pologne. UN حضر مركز إيكو - أكورد الاجتماع الإقليمي الثالث لوسط وشرق أوروبا المعني بالنهج الاستراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وحلقات العمل المرتبطة به المعنية بالزئبق والتكنولوجيا النانويّة، والذي عقد في الفترة من 7 إلى 11 كانون الأول/
    Le Comité a ensuite décidé de constituer un groupe de travail placé sous la présidence de M. Halldor Thorgeiirsson (Islande) et chargé d'élaborer un projet de décision sur l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et de lui faire rapport à ce sujet. UN 11 - وفي أعقاب ذلك، قررت اللجنة تشكيل فريق عامل برئاسة السيد/هالدور تورجيريسون (آيسلندا) لإعداد مشروع مقرر بشأن نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيماوية وإطلاع اللجنة على ما يعده الفريق في هذا الشأن.
    Compte tenu du rôle grandissant que jouent les organisations régionales dans la gouvernance internationale et dans l'approche consensuelle des situations auxquelles fait face l'environnement mondial, ma délégation estime que les organisations en question devraient être, à ce titre, intégrées comme partenaires à part entière dans la dynamique onusienne. UN ونظرا للدور المتنامي الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية في الإدارة الدولية والنهج التوافقي إزاء المواقف التي تواجه العالم، يشعر وفدي، في هذا الصدد، أنه ينبغي إدماج المنظمات المعنية كشركاء كاملين في دينامية الأمم المتحدة.
    Cela permettrait aux gouvernements et aux autres parties prenantes de coopérer plus étroitement à la formulation des politiques, en application du paragraphe 68 de l'Agenda de Tunis selon lequel tous les gouvernements devraient avoir égalité de rôle et de responsabilité dans la gouvernance internationale de l'Internet ainsi que dans le maintien de la stabilité, de la sécurité et de la continuité de ce réseau. UN ومن شأن التدابير المتخذة أن تكفل تعاوناً أفضل بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات. وعملا بالفقرة 68 من برنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات التي تعترف بأنه ينبغي أن يكون لجميع الحكومات دور ومسؤولية على قدم المساواة في الإدارة الدولية للإنترنت، ولضمان استقرار الإنترنت وأمنها واستمرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more