Il existe de nombreuses organisations et entités qui jouent des rôles distincts dans la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وكيف ستؤدي آلية الإشراف هذه الوظيفة المسندة إليها؟ إن هناك العديد من المنظمات والكيانات التي تلعب دوراً بارزاً اليوم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Ils ont également souligné qu'il incombait essentiellement aux gouvernements d'établir des cadres appropriés en vue de l'implication de l'industrie dans la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وأكدوا أيضاً أنه يتعين على الحكومات في المقام الأول إنشاء أطر ملائمة يمكن من خلالها إشراك الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Pour que l'Approche stratégique réussisse, il faudra que la contribution de l'industrie à la gestion rationnelle des produits chimiques soit importante. | UN | ومن أجل إنجاح النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ينبغي أن تكون مساهمات الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية مساهمة كبيرة. |
On a appelé à la participation du secteur privé et d'autres parties prenantes comme la société civile, le monde universitaire et les sociétés savantes dans la bonne gestion des produits chimiques. | UN | ونودي بمشاركة القطاع الخاص وسائر الجهات المعنية، كالمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والجمعيات العلمية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
2. Encourage les Gouvernements et autres parties prenantes participant au programme de bonne gestion à collaborer également avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, en coopération avec l'Organisation de coopération et de développement économiques, pour contribuer à : | UN | 2 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين المشاركين في برنامج الرعاية على العمل أيضاً مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي على المساهمة في: |
Ils seront chargés de promouvoir l'approche intégrée de la gestion rationnelle des produits chimiques au niveau régional, notamment la mise en œuvre des trois conventions et des activités du Service Substances chimiques du PNUE et de la SAICM. | UN | وسوف يدعم هؤلاء الأخذ بنهج متكامل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الإقليمي، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقيات وأنشطة كل من شعبة المواد الكيميائية باليونيب والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Progrès et lacunes dans la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques fixé pour 2020 | UN | التقدم المحرز والثغرات في تحقيق هدف 2020 المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Les principaux rôles et responsabilités du secteur de la santé dans la gestion rationnelle des produits chimiques peuvent être résumés comme suit: | UN | إن الأدوار والمسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها قطاع الصحة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية يمكن تلخيصها على النحو التالي: |
Ces activités offrent la possibilité de renforcer la coordination entre le secteur de la santé et les autres secteurs impliqués dans la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | ومن شأن هذه الأنشطة أن توفر إمكانيات تعزيز التنسيق بين قطاع الصحة والقطاعات الأخرى المشارِكة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Rôles et responsabilités du secteur de la santé dans la gestion rationnelle des produits chimiques | UN | جيم - أدوار ومسؤوليات القطاع الصحي في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Il a également demandé qu'on accorde une attention particulière aux difficultés pratiques auxquelles les pays en développement étaient confrontés et mis l'accent sur le rôle de l'industrie dans la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | كما دعا إلى إيلاء الاهتمام بالصعوبات العملية التي تواجه البلدان النامية وشدد على الدور الذي ينتظر أن تؤديه الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Ils ont également souligné qu'il incombait essentiellement aux gouvernements d'établir des cadres appropriés en vue de l'implication de l'industrie dans la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وأكدوا أيضاً أنه يتعين على الحكومات في المقام الأول إنشاء أطر ملائمة يمكن من خلالها إشراك الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Les trois volets complémentaires de l'approche intégrée proposée, à savoir, la prise en compte de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans les plans de développement nationaux, la participation de l'industrie et le financement externe, contribuent à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, comme il est décrit ci-après. | UN | تساهم العناصر الثلاثة للنهج المتكامل المقترح، وهي الإدماج وإشراك قطاع الصناعة والتمويل الخارجي، في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وفقاً لما ورد أعلاه. |
Le secteur de la santé peut également contribuer à la gestion rationnelle des produits chimiques par ses actions en matière de protection de la santé pour éviter que ne surviennent des problèmes d'hygiène du milieu, de santé sur les lieux du travail ou de santé publique découlant de ces activités. | UN | ويمكن للقطاع الصحي كذلك أن يساهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في أنشطته الصحية الخاصة من أجل منع وقوع المشاكل البيئية والمهنية ومشاكل الصحة العامة التي تنجم عن مثل هذه الأنشطة. |
Ces activités offrent la possibilité de renforcer la coordination entre le secteur de la santé et les autres secteurs participant à la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | ولمثل هذه الأنشطة القدرة على تعزيز التنسيق بين القطاع الصحي والقطاعات الأخرى المشارِكة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Un participant a fait remarquer que les possibilités de contributions en nature pour la gestion rationnelle des produits chimiques n'avaient pas encore reçu l'attention voulue dans le processus consultatif et suggéré que celles-ci méritaient un débat approfondi. | UN | 33 - وأشار أحد المشاركين إلى أن احتمالات المساهمات العينية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لم تحظ بعد بالاهتمام المناسب في العملية التشاورية، وأشار إلى أنها تستحق المزيد من النقاش. |
2. Encourage les Gouvernements et autres parties prenantes participant au programme de bonne gestion à collaborer également avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, en coopération avec l'Organisation de coopération et de développement économiques, pour contribuer à : | UN | 2 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين المشاركين في برنامج الرعاية على العمل أيضاً مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي على المساهمة في: |
Progrès et lacunes dans la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques fixé pour 2020 | UN | التقدم المحرز والثغرات باتجاه تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Le partage des connaissances et de l'information et la sensibilisation du public sont considérés comme des éléments fondamentaux de la prise de décisions en matière de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | ويعتبر تقاسم المعارف والمعلومات ونشر التوعية العامة من الاحتياجات الأساسية لصنع القرار في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |