i) Mesures destinées à améliorer la transparence dans l'administration publique | UN | `1` تدابير تعزيز الشفافية في الإدارة العمومية |
Poste de direction dans l'administration publique ou dans une entreprise | UN | منصب إداري في الإدارة العمومية أو في مؤسسة تجارية |
Des informations font état de la faible participation de personnes appartenant à des minorités nationales dans l'administration publique. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن مشاركة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية في الإدارة العمومية لا تزال مشاركة ضعيفة. |
Convaincus que la promotion des valeurs éthiques, la transparence et la responsabilité dans l'administration publique constituent des piliers du renforcement de la démocratie et du développement humain dans la région, | UN | اقتناعا منّا بأنَّ ترويج القيم الأخلاقية والشفافية والمساءلة في الإدارة العمومية يشكّل ركيزة لإرساء مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية الإنسانية في المنطقة، |
8. La confiance du public et la responsabilité au sein de l'administration publique jouent un rôle déterminant pour prévenir la corruption. | UN | 8- تمثّل ثقة الجمهور والمساءلة في الإدارة العمومية عنصرين حاسمين في منع الفساد. |
Dans le cadre du programme d'apprentissage mutuel du Réseau, des séminaires d'experts sont offerts sur divers thèmes en rapport avec l'intégrité dans l'administration publique. | UN | وفي إطار برنامج التعلّم من النظراء التابع للشبكة المذكورة، تنظم حلقات دراسية لخبراء في مختلف المسائل المتعلقة بالنزاهة في الإدارة العمومية. |
95. En 2009, le Nicaragua a adopté une nouvelle loi visant à simplifier les procédures et les services dans l'administration publique. | UN | 95- وفي عام 2009، اعتمدت نيكاراغوا قانوناً جديداً لتبسيط الإجراءات والخدمات في الإدارة العمومية. |
26. La Jordanie a indiqué qu'elle disposait d'un code de conduite professionnelle et d'éthique dans la fonction publique, pour garantir l'intégrité et la transparence dans l'administration publique. | UN | 26- وأفاد الأردن بوجود قانون ينظم قواعد السلوك المهني وأخلاقيات الخدمة العامة الغرض منه ضمان النـزاهة والشفافية في الإدارة العمومية. |
14. M. Fredrik Eriksson, Directeur général de < < Integrity Management and Programme for Accountability and Transparency > > , a abordé la question des préjudices que le clientélisme dans l'administration publique entraînait pour les droits de l'homme et de la manière dont une transparence réglementaire pouvait empêcher ce phénomène. | UN | 14- وتناول السيد فريدريك إريكسون، المدير العام لهيئة إدارة شؤون النزاهة وبرنامج المساءلة والشفافية، الضرر الذي تُلحقه المحسوبية في الإدارة العمومية بحقوق الإنسان وكيف يمكن أن تمنعه شفافية الأنظمة. |
4. Les États Parties coopèrent, par l'intermédiaire de leurs autorités ou entités nationales chargées de prévenir et de combattre la corruption, selon le cas, pour promouvoir l'éthique et la transparence dans l'administration publique. | UN | 4- تتعاون الدول الأطراف معا، من خلال سلطاتها أو هيئاتها الوطنية المسؤولة عن منع ومحاربة الفساد، عند الاقتضاء، في تعزيز الأخلاق والشفافية في الإدارة العمومية. |
La Turquie a effectué une étude d'ensemble intitulée < < Plan d'action visant à renforcer la transparence et la bonne gouvernance dans le secteur public > > en vue d'analyser le problème de la corruption dans l'administration publique. | UN | 29 - أكملت تركيا دراسة شاملة بعنوان " خطة عمل لتعزيز الشفافية والإدارة الرشيدة في القطاع العمومي في تركيا " حللت مشكل الفساد في الإدارة العمومية. |
119. Le Groupe de travail voudra peut-être examiner la manière dont les États parties pourraient donner des orientations aux organisations régionales et internationales auxquelles ils sont parties, pour mettre au point et mener des initiatives propres à prévenir la corruption dans l'administration publique et à améliorer l'intégrité dans le secteur public. | UN | 119- ولعلّ الفريق العامل ينظر في الطريقة التي يمكن للدول الأطراف أن تقدّم بها إلى المنظمات الدولية والإقليمية التي تشارك فيها إرشادات بشأن وضع مبادرات ذات صلة وتنفيذها بهدف منع الفساد في الإدارة العمومية وتعزيز النـزاهة في القطاع العام. |
96. Aux Philippines, la loi de 2007 visant à lutter contre les lourdeurs administratives a pour objet de promouvoir la transparence dans l'administration publique en simplifiant les procédures des services de première nécessité et en formulant des normes de service (la " Charte du citoyen " ). | UN | 96- وفي الفلبين، يهدف قانون مكافحة البيروقراطية لعام 2007 إلى تعزيز الشفافية في الإدارة العمومية من خلال تبسيط الإجراءات الإدارية الخاصة بالتعاملات المباشرة، ووضع معايير خدمة تسمّى " ميثاق المواطن " . |
6. Une synthèse des informations sur les bonnes pratiques visant à promouvoir l'intégrité et la transparence dans l'administration publique et sur les dispositifs réglementaires destinés au secteur public, y compris les dispositions relatives aux conflits d'intérêts et codes de conduite professionnels, a été présentée dans le document d'information soumis à de la première session du Groupe de travail en décembre 2010. | UN | 6- وقد أُدرجت في ورقة المعلومات الخلفية المقدَّمة إلى دورة الفريق العامل الأولى في كانون الأول/ديسمبر 2010() معلوماتٌ موجزة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تعزيز النزاهة والشفافية في الإدارة العمومية ونماذج التنظيم الرقابي للقطاع العام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمعالجة تضارب المصالح ومدوّنات قواعد السلوك المهني. |
41. Au Panama, une ligne téléphonique directe a été mise en place pour que tous les citoyens puissent signaler les actes de corruption et les irrégularités au sein de l'administration publique. | UN | 41- وفي بنما، أُنشئ خط هاتفي مباشر لتمكين جميع المواطنين من الإبلاغ عن أفعال الفساد والمخالفات في الإدارة العمومية. |