Proposition présentée par l'Australie et la France concernant la révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Proposition présentée par l'Australie et la France concernant la révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Section IV. Révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | القسم 4 - إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
a) Lorsqu'aucun recours n'a été formé contre la sentence ou l'ordonnance de confiscation dans les délais prescrits, à l'expiration desdits délais; | UN | (أ) لا يتم الطعن في الإدانة أو في أمر المصادرة في غضون المهلة القانونية، أي عند انتهاء آخر موعد للطعن؛ |
c) La décision concernant la révision ou non de la décision sur la culpabilité ou la peine est prise par une majorité de juges de la Chambre. | UN | )ج( يتخذ القرار الذي يقطع بوجوب إعادة النظر في اﻹدانة أو العقوبة من عدمه بأغلبية أصوات قضاة الدائرة. |
Révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Section IV. Révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | القسم 4 - إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Section IV. Révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | القسم 4 - إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Section IV. Révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | القسم 4 - إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
b) Lorsqu'un appel a été interjeté contre la sentence ou l'ordonnance de confiscation, à la date de la décision finale confirmant ou annulant l'ordonnance de confiscation. | UN | (ب) يتم الطعن في الإدانة أو في أمر المصادرة، ويصدر حكم نهائي بشأن هذا الطعن يؤكد أو يؤيد أمر المصادرة. |
a) Dans un délai de (x) jours après qu’une décision a été prise en vertu de l’alinéa c) de la règle 8.11, la Chambre compétente tient une audience pour arrêter la procédure à appliquer au cours de l’audience qui sera convoquée pour déterminer si la décision sur la culpabilité ou la peine, qui fait l’objet de la requête en révision, devrait être révisée. | UN | )أ( تعقد الدائرة المختصة في غضون )عشرة( أيام من اتخاذ قرار بموجب القاعدة الفرعية ٨-١١ )ج(، جلسة استماع لتحديد الترتيبات اﻹجرائية لجلسة الاستماع التي سيتقرر فيها ما إذا ينبغي إعادة النظر في اﻹدانة أو العقوبة موضوع طلب إعادة النظر. |