"في الإعلان وخطة" - Translation from Arabic to French

    • dans la Déclaration et le Plan
        
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour passer en revue et évaluer le point actuel des engagements quantifiés et assortis d'échéances qui sont formulés dans la Déclaration et le Plan d'action. UN وها نحن اليوم نلتقي هنا لاستعراض وتقييم وضع تلك الالتزامات المحددة والمجدولة، الواردة في الإعلان وخطة العمل.
    Ayant à l'esprit que plusieurs des engagements quantifiés et assortis d'échéances formulés dans la Déclaration et le Plan d'action devraient avoir été tenus d'ici 2007, et que d'autres doivent l'être d'ici 2010 et 2015, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه، بحلول عام 2007، ينبغي أن يكون قد تم الوفاء بالالتزامات المحددة زمنيا وكميا الواردة في الإعلان وخطة العمل، وأن هناك أهدافا أخرى يتعين بلوغها بحلول عامي 2010 و 2015،
    Pour terminer, je voudrais réitérer la volonté de mon gouvernement de n'épargner aucun effort pour mettre en oeuvre les buts et objectifs envisagés dans la Déclaration et le Plan d'action, en partenariat étroit et actif avec nos confrères et avec les organisations régionales et internationales. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أن حكومتي لن تألو جهدا في تنفيذ الأهداف والمقاصد المتوخاة في الإعلان وخطة العمل، وذلك بشراكة وثيقة وفعالة مع زملائنا الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية.
    La République des Îles Marshall, Membre de cette grande Organisation mondiale, a pris des mesures positives pour réaliser les objectifs définis dans la Déclaration et le Plan d'action de 1990 pour les enfants. UN إن جمهورية جزر مارشال، وهي عضو في هذه المنظمة العالمية الموقرة، خطت خطوات إيجابية لتحقيق الأهداف المقررة في الإعلان وخطة العمل من أجل الطفل لعام 1990.
    Consciente du fait que plusieurs des engagements quantifiés et assortis d'échéances formulés dans la Déclaration et le Plan d'action devraient avoir été tenus d'ici à 2007 et que d'autres doivent l'être d'ici à 2010 et 2015, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه بحلول عام 2007 ينبغي أن يكون قد تم الوفاء بعدة التزامات محددة زمنيا وكميا واردة في الإعلان وخطة العمل، وأنه يتعين تحقيق أهداف أخرى بحلول عامي 2010 و 2015،
    3. Lance un appel aux États membres afin de mettre en œuvre les engagements figurant dans la Déclaration et le Plan d'action; UN 3 - يناشد الدول الأعضاء تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان وخطة العمل؛
    Pour la Mongolie, la question de l'enfant est particulièrement importante, et le pays s'efforce d'appliquer les principes, les objectifs et les mesures énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action. UN إن مسألة الطفل بالغة الأهمية في نظر منغوليا، التي تجتهد في تطبيق المبادئ والأهداف والتدابير الواردة في الإعلان وخطة العمل.
    C'est ainsi que la plupart des questions retenues par la communauté scientifique internationale ont été incluses dans la Déclaration et le Plan d'action issus du Sommet de Genève et reconfirmés au Sommet de Tunis en 2005. UN وقد أسفر ذلك بصورة عامة عن إدراج معظم بنود الأنشطة التي حددها المجتمع العلمي الدولي في الإعلان وخطة العمل الصادرين عن قمة جنيف، واللذين تم تأكيدهما في تونس في عام 2005.
    Il y a cinq ans, les chefs d'État et de gouvernement et les représentants des États participant à la session extraordinaire ont insisté sur leur volonté de réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action pour permettre à tous les enfants du monde d'avoir les mêmes possibilités de survie, de développement, de protection et de participation. UN وقبل خمس سنوات، شدد رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول المشاركة في الدورة الاستثنائية على التزامهم بتنفيذ الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل من أجل حصول كل طفل من أطفال العالم على فرص متساوية في البقاء، والنماء، والحماية، والمشاركة.
    Prie[rait] le Secrétaire général de soumettre un rapport global analytique sur les progrès réalisés et les problèmes qui subsistent dans la réalisation des engagements énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action, six semaines au moins avant l'examen de ce rapport par l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session; UN و " [تطلب] إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تحليليا شاملا للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان وخطة العمل والتحديات التي لا تزال تعترضها، وذلك ستة أسابيع على الأقل قبل نظر الجمعية العامة فيه في دورتها الثانية والستين " ؛
    Ce débat offre une occasion unique d'évaluer les progrès que les États Membres ont accomplis avec les autres partenaires pour atteindre les objectifs inscrits dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale, tenue en mai 2002. UN ويتيح هذا الاجتماع فرصة نادرة لاستعراض مدى النجاح الذي حققناه، بوصفنا دولا أعضاء، في التعاون مع الشركاء الآخرين لتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل المعتمدين في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في أيار/مايو 2002.
    M. Muburi-Muita (Kenya) déclare que la délégation kényane s'est engagée à respecter les objectifs et principes définis dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 33 - السيد موبوري - مويتا (كينيا): قال إن وفده ملتزم بالأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين.
    10. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport global analytique sur les progrès réalisés et les problèmes qui subsistent dans la réalisation des engagements énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action six semaines au moins avant l'examen dudit rapport par l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تحليليا شاملا عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان وخطة العمل والتحديات التي لا تزال قائمة، ستة أسابيع على الأقل قبل نظر الجمعية العامة فيه في دورتها الثانية والستين؛
    L'Éthiopie incorpore dans ses politiques et programmes nationaux les engagements contractés dans la Déclaration et le Plan d'action du document final de cette session, intitulé < < Un monde digne des enfants > > . UN وأضاف أن بلده يعمل على أن تُدرج في برامجه وسياساته الوطنية الالتـزامات التي جرى التعهد بها في الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية التي نتجت عن الدورة والمعنونة " عالم ملائم للأطفال " .
    Saluant la première Conférence ministérielle de l'Organisation de l'unité africaine sur les droits de l'homme en Afrique, tenue à GrandeBaie (Maurice) du 12 au 16 avril 1999, et rappelant l'attention accordée aux questions relatives aux réfugiés et aux personnes déplacées dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés à l'issue de ses travaux, UN وإذ تشيد بالمؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية حول حقوق الإنسان في أفريقيا، في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى العناية التي خُصت بها المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    Saluant la première Conférence ministérielle de l'Organisation de l'unité africaine sur les droits de l'homme en Afrique, tenue à Grand Bay (Maurice) du 12 au 16 avril 1999, et rappelant l'attention accordée aux questions relatives aux réfugiés et aux personnes déplacées dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés à l'issue de ses travaux, UN وإذ تشيد بالمؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية حول حقوق الإنسان في أفريقيا، في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى العناية التي خصت بها المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    Saluant la première Conférence ministérielle de l'Organisation de l'unité africaine sur les droits de l'homme en Afrique, tenue à Grand-Baie (Maurice) du 12 au 16 avril 1999, et rappelant l'attention accordée aux questions relatives aux réfugiés et aux personnes déplacées dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés à l'issue de ses travaux, UN وإذ تشيد بالمؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية حول حقوق الإنسان في أفريقيا، في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى العناية التي خصت بها في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين،
    Grâce au fait que les engagements pris dans la Déclaration et le Plan d'action intitulés < < Un monde digne des enfants > > ont été inclus dans les plans nationaux et dans les stratégies de lutte contre la pauvreté, les États membres de la SADC ont fait d'importants progrès vers l'amélioration de la vie de leurs enfants. UN 28 - وبفضل إدراج التعهدات الملتزم بها في الإعلان وخطة العمل المعنونين " عالم صالح للطفل " في الخطط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حققت تقدما كبيرا لتحسين حياة أطفالها.
    Outre qu'ils participent de manière constructive aux préparatifs de cette session, les pays membres du Mercosur, ainsi que la Bolivie et le Chili s'emploient actuellement à évaluer les progrès accomplis pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration et le Plan d'action mondial et les obstacles. UN وفضلا عن اشتراكها على نحو بناء في الأعمال التحضيرية لهذه الدورة، فإن البلدان الأعضاء في مجموعة " ميركوسر " إلى جانب بوليفيا وشيلي تعكف حاليا على تقييم التقدم المحرز من أجل بلوغ الأهداف المحددة في الإعلان وخطة العمل العالمية والعقبات التي تعترض ذلك.
    Le présent rapport, faisant suite aux rapports précédents sur cette question, analyse les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs définis dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés en 2002 (voir la résolution 65/1 de l'Assemblée générale). UN وفي متابعة للتقارير السابقة عن هذا الموضوع() يقدم هذا التقرير تحليلا للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المبينة في الإعلان وخطة العمل المعتمدين في عام 2002 (انظر قرار الجمعية العامة 65/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more