Cette diminution fait suite à une forte baisse des recettes à des fins générales en 2009 qui, à son tour, a nécessité la mise en œuvre d'une série de mesures d'économie. | UN | ويأتي هذا الانخفاض بعد انخفاض حاد في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009، تطلّب بدوره تنفيذ سلسلة من تدابير خفض النفقات. |
La hausse des recettes à des fins générales s'explique par une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars versée par la Fédération de Russie au fonds du programme contre la drogue en 2010. | UN | وتعكس الزيادة في الإيرادات العامة الغرض مساهمة غير متكررة بمبلغ 7 ملايين دولار من الاتحاد الروسي في الأموال العامة الغرض في صندوق برنامج المخدرات في عام 2010. |
Il a rappelé que la diminution des recettes à des fins générales en 2009 avait forcé l'Office à faire d'importantes coupes budgétaires dans les domaines où il fonctionnait grâce à de telles recettes, ce qui avait conduit à la suppression de 29 postes ainsi financés. | UN | وأكد نائب المدير التنفيذي مجددا أن الانخفاض في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009 أرغم المكتب على إجراء تخفيضات هائلة في المجالات الممولة من الموارد العامة الغرض، وأدى ذلك إلى إلغاء 29 وظيفة ممولة من الموارد العامة الغرض. |
8. Note avec préoccupation l'importante diminution des recettes à des fins générales au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et les mesures qui ont été prises en conséquence pour réduire les dépenses à des fins générales; | UN | 8- تلاحظ مع القلق الانخفاض الحاد في الإيرادات العامة الغرض في فترة السنتين 2008-2009 والتدابير المقابلة التي اتخذت للحد من النفقات العامة الغرض؛ |
8. Note avec préoccupation l'importante diminution des recettes à des fins générales au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et les mesures qui ont été prises en conséquence pour réduire les dépenses à des fins générales; | UN | 8- تلاحظ مع القلق الانخفاض الحاد في الإيرادات العامة الغرض في فترة السنتين 2008-2009 والتدابير المقابلة التي اتخذت للحد من النفقات العامة الغرض؛ |
8. Note avec préoccupation l'importante diminution des recettes à des fins générales au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et les mesures qui ont été prises en conséquence pour réduire les dépenses à des fins générales; | UN | 8- تلاحظ مع القلق الانخفاض الحاد في الإيرادات العامة الغرض في فترة السنتين 2008-2009 والتدابير المقابلة التي اتخذت للحد من النفقات العامة الغرض؛ |
Dans le tableau 1 ci-dessus, l'augmentation de 4,6 millions de dollars des recettes à des fins générales s'explique par le versement au fonds du programme contre la drogue, en 2010, d'une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars à des fins générales, sans laquelle la diminution de ces recettes se serait poursuivie. | UN | وفي الجدول 1 أعلاه، تعكس الزيادة المُتوقّعة بمقدار 4.6 ملايين دولار في الإيرادات العامة الغرض مساهمة غير متكررة بمبلغ 7 ملايين دولار في الأموال العامة الغرض في صندوق برنامج المخدرات في عام 2010، وقد حالت تلك المساهمة دون استمرار الاتجاه الهابط في الإيرادات العامة الغرض. |
14. Pendant les derniers exercices biennaux, l'ONUDC a connu une croissance exponentielle du volume et de la portée de son assistance technique, qui contraste avec la détérioration persistante des recettes à des fins générales et la pression continue qui s'exerce sur le budget ordinaire et les fonds d'appui aux programmes. | UN | 14- شهد المكتب نموًّا متسارعاً من حيث حجم ونطاق المساعدة التقنية التي يقدمها خلال فترات السنتين الأخيرة، مقارنة بالتدهور المستمر في الإيرادات العامة الغرض والضغط المتواصل على الميزانية العادية وتكاليف دعم البرامج. |
11. Le Comité consultatif rappelle que pendant l'exercice biennal 2008-2009, l'UNODC se trouvait dans une situation financière difficile due, en partie, à la crise financière mondiale, qui s'est traduite par une forte diminution des recettes à des fins générales en 2009 (voir E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24, par. 6). | UN | 11- وتستذكر اللجنة الاستشارية أنَّ المكتب كان قد واجه، خلال فترة السنتين 2008-2009، وضعا ماليا عسيرا يرجع في جزء منه إلى الأزمة المالية العالمية، مما استتبع انخفاضا حادا في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009 (انظر E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24، الفقرة 6). |