En 2005, elle est devenue partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأصبحت أوكرانيا في عام 2005 طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En 2005, elle est devenue partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأصبحت أوكرانيا في عام 2005 طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Devenir parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, s'ils ne l'ont pas encore fait. | UN | أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Elle a aussi mis l'accent sur les dispositions relatives à l'extradition et à l'entraide judiciaire en matière pénale figurant dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وأكَّدت كذلك على الأحكام المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
La délégation de mon pays tient cependant à émettre les réserves suivantes au sujet de certaines dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | إلا أن وفد بلادي يريد أن يبدي التحفظات التالية حول بعض اﻷحكام التي وردت في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
Devenir parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, s'ils ne l'ont pas encore fait. | UN | أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Lutte contre le financement du terrorisme. Six États de la sous-région sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | 24 - مكافحة تمويل الإرهاب - ست دول في المنطقة دون الإقليمية أطراف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Elle étudie la possibilité de devenir partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وكانت فنزويلا تدرس إمكانية الدخول كطرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Cette année, l'Ukraine est devenue partie à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. | UN | وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب. |
Il y était indiqué également que ces mesures permettraient à l'Argentine de devenir partie à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | كما أشير إلى أن هذه التدابير ستمكن الأرجنتين من أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Il est également indiqué dans ces rapports qu'une telle législation permettrait au Pakistan de devenir partie à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وترد الإشارة أيضا إلى أن هذا التشريع سيمكن باكستان من أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Il y a quelque jours, le Bélarus a adhéré à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | منذ أيام أصبحت بيلاروس طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Les États parties ont invité tous ceux qui ne l'avaient pas encore fait à adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وحثت الدول الأطراف جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي على أن تفعل ذلك. |
Elle est également partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire depuis 2010. | UN | وجورجيا طرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي منذ عام 2010. |
Le Comité prend note du fait que Djibouti espère devenir partie prochainement à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن جيبوتي تأمل أن تصبح قريبا طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Il envisage très sérieusement de devenir partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وتنظر باكستان بجدية في أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
La Conférence encourage tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à devenir, dès que possible, parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | يشجِّع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
L'amendement au Code pénal, qui a été récemment adopté, couvre en fait tous les aspects précités de la participation à un acte de terrorisme, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | إن التعديل المتعلق بالقانون الجنائي، الذي تم سنه مؤخرا، يغطي بالفعل الجوانب الآنفة الذكر المتصلة بالمشاركة في جريمة إرهابية، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Les infractions visées dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention européenne pour la répression du terrorisme ne sont donc pas considérées comme des infractions d'ordre politique. | UN | وهذا يعني أن الجرائم المدرجة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، لا تُعتبَر جرائم ذات طابع سياسي. |
On trouve une disposition identique dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, entrée en vigueur le 23 mai 2001, à laquelle sont aussi parties les États-Unis. | UN | وقد ورد حكم مماثل في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي دخلت حيز النفاذ في 23 أيار/مايو 2001، والتي تعتبر الولايات المتحدة طرفا فيها أيضا. |
Conscients de l'importance de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, instrument multilatéral juridiquement contraignant d'un grand intérêt pour répondre aux menaces de terrorisme nucléaire : | UN | وإن الدول المشاركة الأطراف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إذ تدرك أهمية الاتفاقية باعتبارها صكا مهما متعدد الأطراف وملزما قانونا يتناول التهديدات التي تشكلها أعمال الإرهاب النووي، |
Rappelant les obligations des États parties à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et à la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, | UN | وإذ يشير إلى التزامات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني، |
De nombreux États ont transposé directement dans leur droit interne les interdictions imposées par la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et ont ratifié cet instrument. | UN | ودمجت دول كثيرة في قوانينها المحلية أشكال الحظر الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، بأن أدرجت بندا ذاتي التنفيذ في دساتيرها، علاوة على عملية التصديق. |