"في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي" - Translation from Arabic to French

    • à la Convention sur la diversité biologique
        
    • de la Convention sur la diversité biologique
        
    • à la CDB tenue
        
    Conscient de la possibilité que les Parties à la Convention sur la diversité biologique fixent un programme de travail sur la prévention des risques biotechnologiques en attendant l’entrée en vigueur du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, UN وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ،
    Récemment, j’ai eu le plaisir, à Bratislava, de féliciter le Gouvernement slovaque pour son organisation de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وكان لي عظيم الشرف أن أكون في براتيسلافا مؤخرا، حيث هنأت الحكومة السلوفاكية لتنظيمها اجتماعا ناجحا لمؤتمر اﻷطرف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Décision III/12 de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique UN المقرر ٣/١٢ لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    A. Septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique UN ألف - الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    Il faut déployer sans attendre des efforts soutenus pour obtenir que les engagements pris dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et d'autres accords internationaux soient suivis d'effet. UN وقالت إن الأمر بحاجة إلي جهود عاجلة لضمان تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات الدولية.
    e) La reprise de la première session de la Conférence extraordinaire des Parties à la Convention sur la diversité biologique concernant le Protocole sur la biosécurité (Montréal, 24-28 janvier 2000); UN (ﻫ) الدورة الأولى المستأنفة للمؤتمر غير العادي للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمعنية ببروتوكول السلامة الأحيائية (مونتريال، 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000)؛
    2. Prie aussi le Directeur exécutif d’aider les gouvernements à appliquer le futur protocole sur la prévention des risques biotechnologiques comme il en sera convenu par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et en collaboration avec le secrétariat de la Convention; UN ٢ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مساعدة الحكومات في تنفيذ بروتوكول السلامة اﻷحيائية المرتقب بالصورة التي وافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وبالتعاون مع أمانة الاتفاقية؛
    À ce propos, je me félicite que la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique ait décidé de tenir sa prochaine réunion à Nairobi et remercie le Gouvernement kenyan pour s’être proposé de l’accueillir. UN وفي هذا الصدد، إنني سعيد جدا للقرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بعقد اجتماعه القادم هنا في نيروبي. ونقدر كثيرا للحكومة الكينية، دعوتها للمؤتمر لعقد اجتماعه هنا في نيروبي.
    Cette note a été diffusée comme document d'information à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, à sa neuvième réunion tenue en mai 2008. UN وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008.
    Le document a été distribué à la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue en mai 2008, et a été présenté au cours d'une réunion organisée en marge de la neuvième réunion. UN وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008، وقدم أثناء الحدث الجانبي.
    34. La septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Kuala Lumpur du 9 au 20 février 2004. UN 34 - عقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في الفترة من 9 إلى 20 شباط/فبراير 2004.
    Elle approuve en outre la décision prise à la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique de charger le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages de négocier un régime international concernant l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages. UN كما أن وفده يوافق علي القرار الذي اتخذ في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لإعطاء الولاية للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالحصول علي الفوائد وإقتسامها بأن يتفاوض علي نظام دولي لتنفيذ هذا القرار.
    Parmi les règlements intérieurs régissant les accords multilatéraux sur l'environnement les plus récents, seul l'article 21 du règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique pourrait servir d'exemple de mandat décalé dans ce domaine. UN ومن بين مواد الأنظمة الداخلية التي تحكم أحدث الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فإن المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي فقط التي يمكن إتخاذها كمثال بالنسبة لفترات المنصب المتداخلة.
    Etant donné que le Président de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique est membre du Bureau outre les deux Vice-Présidents de chacune des régions, il n'existe pas d'incompatibilité entre les mandats des membres du Bureau ou les nombres de représentants de chaque région au Bureau. UN وحيث أن رئيس مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي عضو في المكتب بالإضافة إلى نائبين للرئيس من كل إقليم، فإنه لا يوجد هنا أي تضارب في فترة ولاية أعضاء المكتب أو في عدد الأعضاء الممثلين لكل إقليم.
    rr) Inviter les Parties à la Convention sur la diversité biologique à incorporer le financement de la gestion forestière durable dans leurs programmes et stratégies, y compris la stratégie de mobilisation des ressources; UN (ع ع) مواصلة دعوة الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى إدماج تمويل الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجياتها وبرامجها ذات الصلة، بما في ذلك استراتيجيتها لحشد الموارد؛
    10. Dans sa décision IX/15, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique accueille avec satisfaction l'initiative du Directeur exécutif du PNUE d'organiser une réunion intergouvernementale et multipartite spéciale à composition non limitée pour examiner l'instauration d'une telle plateforme et d'inviter les Parties à y envoyer leurs experts scientifiques et politiques. UN 10 - رحب المقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بمبادرة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بعقد اجتماع مخصص مفتوح العضوية حكومي دولي متعدد أصحاب المصلحة لبحث إنشاء مثل هذا المنبر، ولدعوة الأطراف إلى إرسال خبرائها في مجال العلوم والسياسات إلى الاجتماع.
    40. Dans sa décision II/9, la deuxième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a prié le Secrétaire exécutif de la Convention de " donner des avis et renseignements sur les relations qui existent entre les communautés autochtones et locales et les forêts " au Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts. UN ٠٤- وطلب المؤتمر الثاني لﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في مقرره م أ/٢-٩ إلى اﻷمين التنفيذي للاتفاقية " أن يسدي بمشورته ويقدم المعلومات بخصوص العلاقة بين المجتمعات اﻷصلية والمحلية والغابات " إلى الفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح العضوية المعني بالغابات.
    56. Le Rapporteur spécial juge très encourageant que les Parties à la Convention sur la diversité biologique accordent un degré de priorité élevé à la protection des connaissances traditionnelles des peuples autochtones et elle se félicite des travaux techniques conduits par le Secrétaire exécutif de la Convention. UN ٦٥- وبينت المقررة الخاصة أنه من دواعي التشجيع الكبير بالنسبة إليها أن تكون الدول اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي قد أولت اﻷولوية القصوى لحماية المعارف التقليدية للشعوب اﻷصلية، ورحبت بالعمل الفني الذي يقوم به حاليا اﻷمين التنفيذي للاتفاقية.
    Cette note a été diffusée comme document d'information à la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue en mai 2008 (UNEP/CBD/COP/9/INF/37/Rev.1). UN وقد أتُيحت هذه المذكرة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008 (UNEP/CBD/COP/9/INF/37/Rev.1).
    Le troisième programme de travail commun établi entre la Convention de Ramsar et la Convention sur la diversité biologique pour la période 2002-2006 a été approuvé par le Comité permanent de Ramsar en décembre 2001 et entériné par la sixième Conférence des Parties de la Convention sur la diversité biologique, tenue en avril 2002 à La Haye. UN ووافقت اللجنة الدائمة لاتفاقية رامسار في كانون الأول/ديسمبر 2001 على خطة العمل المشترك الثالثة بين اتفاقية رامسار والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي للفترة 2002-2006، وأيدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في اجتماعه السادس (لاهاي، نيسان/أبريل 2002).
    Les deux organisations ont présenté une version pré-publication de l'étude au volet ministériel de la septième réunion de la Conférence des Parties à la CDB tenue à Kuala Lumpur. UN وكانت نسخة سابقة للنشر من الدراسة قد توافرت بصورة مشتركة من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية للجزء الوزاري من [الاجتماع] السابع [الدورة] السابع/السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي المعقود في كوالالمبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more