Le SEPAZ a présenté un projet de programme d'indemnisation qui, de l'avis de la Mission, reprend en termes généraux les critères énoncés dans l'Accord général. | UN | وقدم الجهاز المذكور مخططا لبرنامج التعويض، ترى اللجنة أنه يتضمن، بشكل عام، المعايير الواردة في الاتفاق الشامل. |
dans l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme, les parties ont confirmé leur décision contenue dans l'Accord général de demander à l'Organisation des Nations Unies de vérifier la mise en oeuvre de tous les accords conclus entre elles. | UN | وقد كرر الطرفان في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان تأكيد قرارهما الوارد في الاتفاق اﻹطاري بالطلب الى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي تم التوصل اليها فيما بينهما. |
154. dans l'Accord général, les parties ont reconnu que la Mission devait contribuer à renforcer les organismes nationaux de protection des DROITS DE L'homme. | UN | ١٥٤ - أقرت اﻷطراف في الاتفاق الشامل بضرورة مساهمة البعثة في تعزيز الكيانات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان. |
Mission de vérification des DROITS DE L'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme au Guatemala | UN | بعثـــة التحقـق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الـــواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق |
de l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme au | UN | الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Les différentes composantes politiques se sont accordées sur la mise en place des institutions prévues par l'Accord global et inclusif. | UN | 4 - واتفقت مختلف الفصائل السياسية على إنشاء المؤسسات المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع. |
La Nouvelle armée populaire est vivement encouragée à honorer son engagement de respecter les DROITS DE L'enfant, tel qu'il est énoncé dans l'Accord global sur le respect des DROITS DE L'homme et du droit international humanitaire. | UN | 58 - إن جيش الشعب الجديد مدعو بقوة إلى الوفاء بالتزامه باحترام حقوق الأطفال، على النحو الوارد في الاتفاق الشامل المتعلق باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Objectif : Arrêter et prévenir la fourniture d'armes et de tout matériel ou toute assistance connexes aux groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri et aux groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif sur la transition de la République démocratique du Congo, signé à Pretoria le 17 décembre 2002 | UN | الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
aux DROITS DE L'homme au Guatemala | UN | الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
IV. VÉRIFICATION DU RESPECT DES DROITS DE L'HOMME ET DES | UN | رابعا - التحقـق من احتـرام حقــوق الانســان وتنفيــذ الالتزامات التي تم التعهد بها في الاتفاق الشامل |
III. VÉRIFICATION DU RESPECT DES DROITS DE L'HOMME ET DES AUTRES ENGAGEMENTS PRIS dans l'Accord général | UN | ثالثا - التحقق من احترام حقوق اﻹنسان وتنفيذ الالتزامات اﻷخرى التي تم التعهد بها في الاتفاق الشامل |
III. PROGRÈS CONSTATÉS PAR LA MISSION EN CE QUI CONCERNE LE RESPECT DES ENGAGEMENTS PRIS dans l'Accord général RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME | UN | ثالثا - التحقق من جانب البعثة من التقدم في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان المتعهد بها في الاتفاق الشامل |
Notant que le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca ont demandé, dans l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme que l'Organisation des Nations Unies mette sur pied une mission chargée de vérifier la mise en oeuvre de l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme dès que possible, sans même attendre la signature de l'Accord de paix solide et durable, | UN | وإذ تحيط علما بطلب حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، أن تقوم اﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن، بإنشاء بعثة للتحقق من تنفيذ ذلك الاتفاق، حتى قبل التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم، |
3. Souligne l'importance de l'engagement pris par les parties dans l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme, de prêter tout leur appui à la Mission et de lui apporter à cette fin toute la coopération dont elle pourrait avoir besoin pour s'acquitter de ses fonctions et, en particulier, de garantir la sécurité des membres de la Mission; | UN | ٣ - تؤكد أهمية تعهد الطرفين، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، بتقديم دعمهما للبعثة على أوسع نطاق، وأي تعاون قد تحتاج اليه ﻷداء مهامها، وخاصة فيما يتعلق بأمن أفراد البعثة؛ |
dans l'Accord général, il a pris l'engagement de s'acquitter de ce devoir, surtout lorsque les harcèlements, mesures d'intimidation et menaces sont dirigés contre des personnes et institutions qui oeuvrent en faveur de la promotion et de la protection des DROITS DE L'homme. | UN | وقد تعهدت في الاتفاق الشامل بالامتثال لهذا الواجب بصورة خاصة عندما تؤثر عمليات المضايقة والترويع والتهديد على أشخاص ومؤسسات تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان . |
Les sections chargées de ces questions vérifieront que les DROITS DE L'homme relevant des domaines prioritaires définis par les parties dans l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme sont appliqués, informeront le Secrétaire général des résultats de leurs travaux et lui soumettront des recommandations au sujet des améliorations qu'elles jugeront nécessaires. | UN | سيتولى فرعا حقوق الإنسان والشؤون القانونية التحقق من حقوق الإنسان في المجالات ذات الأولوية كما حددتها الأطراف في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الإنسان، وذلك بهدف إبلاغ الأمين العام، والتوصية بالتحسينات حسب الاقتضاء. |
de l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme au | UN | الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Mission des Nations Unies pour la vérification des DROITS DE L'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme au Guatemala | UN | بعثــة اﻷمم المتحـدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Ce résultat a été atteint au moment même où l'Assemblée générale envisage de proroger le mandat de la Mission de vérification des DROITS DE L'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux DROITS DE L'homme au Guatemala (MINUGUA). | UN | ويأتي هذا التطور في الوقت الذي تنظر فيه الجمعية العامة بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وبالامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
La délégation a aussi fait savoir clairement à tous les acteurs politiques que les consultations électorales à venir devaient respecter le calendrier fixé par l'Accord global et inclusif et donc prendre place avant le 30 juin 2006. La mission du Conseil de sécurité s'est encore rendue en Ouganda et au Rwanda. | UN | وفيما يتعلق بعملية الانتخابات، وجهت بعثة مجلس الأمن رسالة واضحة إلى جميع الأطراف الفاعلة السياسية بأن الانتخابات ينبغي أن تجري في 30 حزيران/يونيه 2006 وهو الموعد المحدد لها في الاتفاق الشامل الجامع، وقامت بعثة مجلس الأمن أيضا بزيارة أوغندا ورواندا. |
La vérification du système judiciaire relèvera de la section DROITS DE L'homme et justice, qui sera chargée de vérifier le respect de tous les engagements prévus dans l'Accord global sur les DROITS DE L'homme qui ont trait à l'administration de la justice. | UN | وستوضع المسؤولية عن التحقق من النظام القضائي في إطار قسم حقوق الإنسان والعدالة، الذي سيكون مسؤولا عن التحقق من الامتثال لجميع الالتزامات المتعلقة بإقامة العدالة، المنصوص عليها في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان. |
Objectif : Empêcher et prévenir la fourniture d'armes et de tout matériel ou toute assistance connexes aux groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri et aux groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif sur la transition de la République démocratique du Congo, signé à Pretoria le 17 décembre 2002 | UN | الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
aux DROITS DE L'homme au Guatemala | UN | الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
III. VÉRIFICATION DU RESPECT DES DROITS DE L'HOMME ET DES | UN | ثالثا - التحقـق مــن احتــرام حقــوق الانســان وتنفيـذ الالتزامات التي تم التعهد بها في الاتفاق الشامل |