Beaucoup de femmes représentent les îles Turques et Caïques aux réunions internationales et régionales. | UN | ويمثل كثير من النساء جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية. |
La participation des femmes aux réunions internationales a considérablement augmenté au cours des dernières années. | UN | وطيلة السنوات القليلة الماضية، زادت مشاركة المرأة في الاجتماعات الدولية زيادة كبيرة. |
Par ailleurs, la Yougoslavie ne peut assister aux réunions internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعذر على يوغوسلافيا أن تشارك في الاجتماعات الدولية. |
L’Office a participé à des réunions internationales et interrégionales de l’OMS et observé toutes les journées internationales de la santé. | UN | وشاركت اﻷونروا في الاجتماعات الدولية واﻷقاليمية، التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع أيام الصحة الدولية. |
Il a bénéficié de leur concours pour l'organisation d'ateliers de formation internationaux et la participation à des réunions internationales. | UN | وقد استفادت السلطة القضائية من مساعدة هذه المنظمات في تنظيم حلقات عمل تدريبية دولية والمشاركة في الاجتماعات الدولية. |
Ces États participent également aux rencontres internationales pertinentes. | UN | كما تشارك في الاجتماعات الدولية ذات الصلة. |
Néanmoins, lors des réunions internationales, on compte de nombreuses femmes dans les délégations indonésiennes, y compris des chefs de délégation. | UN | وبالرغم من هذا، فقد أشركت الوفود الإندونيسية العديد من النساء في الاجتماعات الدولية كرئيسات للوفود وكعضوات. |
Le Bureau a poursuivi ses efforts de communication à propos du Registre en présentant des exposés lors de réunions internationales. | UN | وواصل المكتب جهوده في مجال التوعية من أجل تعزيز السجل من خلال العروض التي يقدمها في الاجتماعات الدولية. |
La participation de l'organisation aux réunions internationales à Genève est limitée car elle est entièrement constituée de bénévoles. | UN | كانت مشاركة المنظمة في الاجتماعات الدولية في جنيف محدودة لأن جميع العاملين فيها ومن يديرونها هم من المتطوعين. |
Dans le cadre de ses fonctions, M. Ségura participe, en tant que Chef de la délégation française, aux réunions internationales suivantes : | UN | وإلى جانب مهامه، يشارك السيد سيغورا بصفة رئيس الوفد الفرنسي في الاجتماعات الدولية التالية: |
Des fonds ont en outre été fournis pour permettre à des fonctionnaires du Bureau des affaires spatiales de participer aux réunions internationales décrites ci-dessus. | UN | كما وُفِّرت الرعاية من أجل أن يشارك موظفون من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه. |
Il est important que les pays sans littoral se concertent, qu'ils veillent à être représentés aux réunions internationales et qu'ils expriment leurs positions d'une seule voix. | UN | ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد. |
:: Il représente le secrétariat de l'Instance aux réunions internationales, régionales et nationales sur les questions autochtones. | UN | :: تمثيل أمانة المحفل في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين. |
:: Il représente le secrétariat de l'Instance aux réunions internationales, régionales et nationales sur les questions autochtones; | UN | :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين. |
Il a rappelé les difficultés que représentait la participation concrète d'enfants aux réunions internationales formelles. | UN | وأشار إلى صعوبة تأمين مشاركة الأطفال بفعالية في الاجتماعات الدولية الرسمية. |
Pour des raisons financières, ces dernières années la Fédération a été dans l'impossibilité de participer à des réunions internationales tenues hors d'Europe. | UN | لأسباب مالية، تعذّر على الاتحاد المشاركة في الاجتماعات الدولية التي عقدت خارج أوروبا في السنوات الأخيرة. |
L'Office a participé à des réunions internationales et interrégionales de l'OMS et a observé toutes les journées internationales de la santé. | UN | وشاركت الوكالة في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة. |
Participation à des réunions internationales | UN | المشاركة في الاجتماعات الدولية |
L'Office a participé à des réunions internationales et interrégionales de l'OMS et a observé toutes les journées internationales de la santé. | UN | وشاركت الأونروا في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة. |
Il a salué la participation accrue des États membres aux rencontres internationales portant sur la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
De nombreuses femmes représentent les îles Turques et Caïques lors des réunions internationales et régionales ou siègent aux conseils de gestion régionaux. | UN | ويقوم عدد كبير من النساء بتمثيل جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية أو بعضوية مجالس الإدارة الإقليمية. |
La question de la création d'un système mondial de vérification a été examinée à deux reprises, lors de réunions internationales d'experts tenues à Moscou en mars 2000 et en février 2001 à l'initiative de la Fédération de Russie. | UN | 9 - وقد نوقشت مسألة إنشاء النظام العالمي للمراقبة في مناسبتين، إحداهما في الاجتماعات الدولية للخبراء في موسكو في آذار/مارس 2000، والأخرى في شباط/فبراير 2001 بمبادرة من الاتحاد الروسي. |
Nous souhaitons tous la bienvenue à la Somalie dans la communauté internationale, une nouvelle fois, maintenant qu'elle recommence à occuper son siège dans les réunions internationales. | UN | ونرحب كلنا بعودة الصومال إلى صفوف المجتمع الدولي، وقد بدأت تشغل مقعدها في الاجتماعات الدولية. |
Conseiller Secrétaire et Attaché Pourcentage de femmes experts dans des réunions internationales | UN | نسبة النساء العاملات كخبيرات في السلك الخارجي في الاجتماعات الدولية |
Discours lors de rencontres internationales, régionales ou nationales | UN | كلمات ألقتها في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية |