"في الاجتماعات الرفيعة المستوى" - Translation from Arabic to French

    • aux réunions de haut niveau
        
    • à des réunions de haut niveau
        
    • lors des réunions de haut niveau
        
    Participation aux réunions de haut niveau sur la sécurité humaine UN للمشاركة في الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعلقة بالأمن البشري
    De même, le Département devrait faire largement connaître les délibérations qui ont lieu aux réunions de haut niveau tenues au début de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وينبغي بالمثل أن تبث الإدارة على نطاق واسع وقائع المناقشات التي أجريت في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في بداية الدورة الثامنة للجمعية العامة.
    Il lui recommande aussi d'associer les femmes à la mise en œuvre de son plan d'action et de ses politiques concernant la résolution de conflits et de promouvoir leur participation active aux réunions de haut niveau organisées dans ce contexte. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تشرك الدولة الطرف المرأة في تنفيذ خطة عملها وسياساتها الرامية إلى تسوية النزاعات، وتعزيز مشاركة المرأة الحثيثة في الاجتماعات الرفيعة المستوى بهذا الشأن.
    À la consolidation de partenariats stratégiques, grâce notamment à sa participation à des réunions de haut niveau avec les principaux acteurs, et au renforcement de la collaboration institutionnelle avec les organisations internationales et régionales; UN ● توطيد الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك من خلال مساهمة الممثلة الخاصة في الاجتماعات الرفيعة المستوى مع الجهات الفاعلة الرئيسية، وتعزيز التعاون المؤسسي مع المنظمات الدولية والإقليمية؛
    Le rapport du Secrétaire général sur le 10e anniversaire de la Conférence de Beijing contiendra une analyse détaillée de la situation des femmes et servira de base au débat, lors des réunions de haut niveau. UN وسيتضمن تقرير الأمين العام بشأن الذكرى السنوية العاشرة لعقد مؤتمر بيجين، تحليلاً مفصلاً لحالة حقوق المرأة، وسيكون أساساً للمناقشة التي ستتم في الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    Sa délégation a donc toujours affirmé que la participation des ONG aux réunions de haut niveau de l'Assemblée générale devrait, conformément à la pratique récemment établie, se fonder sur le principe de l'approbation tacite. UN ولذلك، فوفد بلده رأى على الدوام أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة ينبغي أن تستند، وفقاً للممارسة المتبعة حديثاً، إلى نهج عدم الاعتراض.
    De plus, YOUNGO s'est doté d'un organe de coordination qui suit les progrès accomplis en fixant des objectifs et en publiant des déclarations de politique destinées à être lues aux réunions de haut niveau. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت حركة يونغو هيئة تنسيقية ترصد التقدم من خلال وضع أهداف وإصدار بيانات السياسة العامة في الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    Participation d'UNIFEM aux réunions de haut niveau. UN 14 - مشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    En collaboration avec les fédérations mondiales des syndicats, elle a pris part aux réunions de haut niveau sur le VIH/sida en 2008. UN وبتعاون مع الاتحاد العالمي للنقابات، وشارك في الاجتماعات الرفيعة المستوى عام 2008 عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    7. Encourage, outre la participation des ministres de l'environnement aux sessions de la Commission du développement durable, celle des ministres responsables de la planification du développement, des finances et du commerce aux réunions de haut niveau de la Commission; UN " ٧ - تشجع، بالاضافة الى مشاركة وزراء البيئة في لجنة التنمية المستدامة، مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية والتجارة، في الاجتماعات الرفيعة المستوى للجنة؛
    10. Encourage la participation continue de ministres aux sessions de la Commission du développement durable, notamment celle des ministres responsables du développement, de la planification, des finances et du commerce aux réunions de haut niveau de la Commission; UN ١٠ - تشجع مواصلة مشاركة الوزراء في دورات لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية والتجارة في الاجتماعات الرفيعة المستوى للجنة؛
    10. Encourage la participation continue de ministres aux sessions de la Commission du développement durable, notamment celle des ministres responsables du développement, de la planification, des finances et du commerce aux réunions de haut niveau de la Commission; UN ١٠ - تشجع مواصلة مشاركة الوزراء في دورات لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية والتجارة في الاجتماعات الرفيعة المستوى للجنة؛
    Ces dernières années, les participants aux réunions de haut niveau étant de plus en plus nombreux et provenant d'organismes de plus en plus divers, le Département des affaires politiques a décidé de procéder à une évaluation du mécanisme afin d'en maintenir l'efficacité. UN 15 - وقد شهدت المشاركة في الاجتماعات الرفيعة المستوى زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، وحث حجم العضوية وتنوعها إدارة الشؤون السياسية على إجراء تقييم للعملية لكفالة استمرار فعاليتها.
    Bien évidemment, des représentants de l'APM ont également participé aux réunions de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, en particulier le Sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement et à la Réunion de haut niveau sur la biodiversité. UN وبالطبع، شارك ممثلو الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط كذلك في الاجتماعات الرفيعة المستوى في إطار الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، ولا سيما مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي.
    Se félicitant également de la participation de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est aux réunions de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, ainsi que de la collaboration entre l'Association et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, qui vise à promouvoir le dialogue et la coopération entre les organisations régionales d'Asie et du Pacifique, UN وإذ ترحب أيضا بمشاركة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وبالتعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ،
    À ce sujet, il est favorable à des discussions avec les organismes spécialisés, au dialogue avec les organes conventionnels, à la participation directe aux organes nationaux chargés des droits de l'homme et à l'inclusion des vues des personnes âgées aux réunions de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra à l'avenir. UN وتفضل حكومته في هذا الصدد إجراء مناقشات مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وحوار مع هيئات المعاهدات، والمشاركة المباشرة من قبل هيئات حقوق الإنسان الوطنية، وإدماج وجهات نظر كبار السن في الاجتماعات الرفيعة المستوى المقبلة للجمعية العامة.
    Se félicitant également de la participation de l'Association aux réunions de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, ainsi que de la collaboration entre l'Association et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, qui vise à promouvoir le dialogue et la coopération entre les organisations régionales d'Asie et du Pacifique, UN وإذ ترحب أيضا بمشاركة الرابطة في الاجتماعات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وكذلك بالتعاون بين الرابطة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ،
    Par ailleurs, le Représentant spécial du Secrétaire général a pris part à des réunions de haut niveau de l'Union africaine et de la CEDEAO portant sur les problèmes que pose la sécurité au Mali. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الممثل الخاص للأمين العام في الاجتماعات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حيث نوقشت التحديات الأمنية في مالي
    Par ailleurs, il a été proposé d'inviter l'AIEA à participer à l'avenir à des réunions de haut niveau et à des réunions au sommet des chefs d'État pour qu'elle puisse favoriser la conclusion d'accords de garanties généralisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح دعوة الوكالة إلى المشاركة في الاجتماعات الرفيعة المستوى ومؤتمرات القمة لرؤساء الدول الأفريقية التي تعقد مستقبلا لكي تتمكن الوكالة من العمل على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة.
    Il conviendra de remettre aux fonctionnaires du service des conférences, en 30 exemplaires au moins, le texte de chaque déclaration qui doit être prononcée lors des réunions de haut niveau ou du débat général. À défaut, les délégations sont instamment invitées à transmettre 10 exemplaires de la déclaration à l'intention des interprètes avant que l'orateur ne prenne la parole. UN ينبغي أن يقدم مسبقا إلى موظفي شؤون المؤتمرات حد أدنى قدره 30 نسخة من نص البيانات التي سيدلى بها في الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة، وفي حالة عدم القيام بذلك يرجى من الوفود توفير 10 نسخ للمترجمين الشفويين قبل الإدلاء ببيان.
    Des promesses ont été faites lors des réunions de haut niveau concernant l'augmentation de l'aide publique au développement, l'ouverture des marchés des pays développés aux exportations des pays en développement et de la réorientation des systèmes financiers et commerciaux mondiaux de manière à promouvoir le développement. UN وقد قُطعت تعهدات في الاجتماعات الرفيعة المستوى بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام صادرات البلدان النامية، وإعادة توجيه النظامين المالي والتجاري على الصعيد العالمي تشجيعا للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more