"في الاجتماع الثالث للدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • à la troisième Assemblée des États parties
        
    • à la troisième réunion des États parties
        
    • lors de la troisième Assemblée
        
    • à leur troisième Assemblée
        
    Défis et questions à examiner à la troisième Assemblée des États parties UN التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف
    Défis et questions à examiner à la troisième Assemblée des États parties UN التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف
    Le Comité est convenu que le caractère urgent et important de la destruction des stocks devait être réaffirmé à la troisième Assemblée des États parties. UN 21 - ووافقت اللجنة على أنه ينبغي القيام في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بإعادة تأكيد إلحاح وأهمية تدمير المخزونات.
    Délégué à la troisième réunion des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, New York, 1986 UN مندوب في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، نيويورك، 1986
    Toutefois, à la troisième réunion des États parties à la Convention, en 1995, il a été décidé de reporter cette élection à mars 1997 pour qu'un plus grand nombre d'États puissent devenir parties à la Convention et proposer des candidats à la Commission. UN غير أنه، في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في 1995، تقرر تأجيل انتخاب أعضاء اللجنة حتى آذار/مارس 1997، بهدف إتاحة الفرصة للمزيد من الدول لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية وتعين مرشحين للعضوية في اللجنة.
    Ils feront rapport sur les résultats de cette démarche conjointe lors de la troisième Assemblée des États parties. UN وسيرفع المنسقان تقريراً عن نتائج عملية الاتصال في الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. UN لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن بعض الادعاءات باحتمال حدوث عدم امتثال.
    Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. UN لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف عن بعض الادعاءات بإمكانية عدم الامتثال.
    Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. UN لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن بعض الادعاءات باحتمال حدوث عدم امتثال.
    6. à la troisième Assemblée des États parties, la Grenade a déclaré qu'elle respectait ses obligations de dépollution découlant de l'article 4. UN 6- أعلنت غرينادا في الاجتماع الثالث للدول الأطراف عن امتثالها لالتزامات إزالة مخلفات الذخائر العنقودية بموجب المادة 4.
    Les informations complémentaires obtenues après cette date feront l'objet d'un additif à la troisième Assemblée des États parties. UN ومن ثم، فإن المعلومات الإضافية المحصل عليها بعد هذا التاريخ ستُعرض في إضافة إلى التقرير في الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    3. Le présent rapport a été achevé en vue de sa traduction en juin 2012 et a ensuite été actualisé avec des informations communiquées à la troisième Assemblée des États parties qui a eu lieu à Oslo et qui s'est achevée le 14 septembre 2012. UN 3- ووُضع هذا التقرير بصيغته النهائية في حزيران/يونيه 2012 من أجل تقديمه إلى أقسام الترجمة التحريرية. ويتم استكماله فيما بعد بالمعلومات التي قُدِّمت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في أسلو، الذي اختتم أعماله فعلياً في 14 أيلول/سبتمبر 2012.
    Conformément à l'Action no 62, il a déclaré qu'un projet de guide pour l'établissement des rapports était actuellement en cours d'élaboration pour présentation à la troisième Assemblée des États parties et qu'un groupe de contact officieux avait été créé en vue d'échanger les enseignements tirés des rapports soumis dans le cadre d'autres conventions relatives au désarmement. UN وفي إطار تنفيذ الإجراء رقم 62، أبلغ المنسق بأن مشروع دليل لإعداد التقارير يجري تجميعه حالياً لعرضه في الاجتماع الثالث للدول الأطراف وأن فريق اتصال غير رسمي معني بإعداد التقارير قد أنشئ من أجل تبادل الدروس المستفادة من التقارير الحالية في الاتفاقيات الأخرى المعنية بنزع السلاح.
    Ce financement a permis d'assurer la participation de représentants de 33 États non parties à la troisième Assemblée des États parties et de 19 États non parties à la réunion intersessions de 2013, respectivement (ainsi que de représentants de 31 États parties à la troisième Assemblée des États parties et de 28 États parties à la réunion intersessions de 2013). UN وأتاح هذا إمكانية مشاركة مندوبين من 33 دولة غير الأطراف() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف، ومندوبين من 19 دولة من غير الأطراف() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، (علاوة على مشاركة 31 دولة طرفا() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف و28 دولة طرفا() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013).
    Ce financement a permis d'assurer la participation de représentants de 33 États non parties à la troisième Assemblée des États parties et de 19 États non parties à la réunion intersessions de 2013, respectivement (ainsi que de représentants de 31 États parties à la troisième Assemblée des États parties et de 28 États parties à la réunion intersessions de 2013). UN وأتاح هذا إمكانية مشاركة مندوبين من 33 دولة غير الأطراف() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف، ومندوبين من 19 دولة من غير الأطراف() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، (علاوة على مشاركة 31 دولة طرفا() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف و28 دولة طرفا() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013).
    En septembre 2001, elle a participé à la troisième réunion des États parties à Managua, à l'occasion de laquelle elle a diffusé son rapport Landmine Monitor Report 2001, qui constitue une initiative sans précédent de la société civile pour suivre l'application d'un accord juridique international. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، اشتركت الحملة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف المعقود في ماناغوا، حيث أصدرت تقريرها عن رصد الألغام الأرضية لعام 2001. وهذا يمثل مبادرة لا سابقة لها قام بها المجتمع المدني في رصد تنفيذ اتفاق قانوني دولي.
    En 1995, à la troisième réunion des États parties à la Convention, il a été convenu que si un État qui était déjà Partie à la Convention le 16 mai 1996 était désavantagé par la mise en place tardive de la Commission, la période de 10 ans pourrait être prolongée pour cet État, à sa demande, s'il en était ainsi décidé à la Réunion des États Parties. UN 21 - وفي عام 1995، اتُفق في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية على أنه إذا ما تركت اللجنة التي أُنشئت مؤخراً أثراً سلبياً على أي دولة غدت طرفاً في الاتفاقية بحلول 16 أيار/مايو 1996، يمكن تمديد فترة العشر سنــوات لتلك الدولــة بناء على طلبها، فيما لو قرر ذلك اجتماع الدول الأطراف.
    Toutefois, le 28 octobre 2010, à la troisième réunion des États parties au Protocole facultatif, cinq membres ont été élus pour remplacer ceux dont le mandat prenait fin le 31 décembre 2010. UN ثم في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، انتُخب، في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، خمسة أعضاء لشغل المناصب الشاغرة لأعضاء اللجنة الفرعية المنتهية فترة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Destiné à faciliter les débats lors de la troisième Assemblée en rendant compte des progrès accomplis et en recensant les principales questions à examiner, il ne saurait remplacer un rapport officiel. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تيسير المناقشات في الاجتماع الثالث للدول الأطراف من خلال رصد التقدم المحرز وتحديد المسائل الرئيسية التي يتعين معالجتها، ولا تحل هذه الوثيقة محل أي تقرير رسمي.
    L'exploitation maximale des possibilités de collaboration et de coopération entre États parties et acteurs de la société civile, comme entre divers instruments juridiques internationaux ayant des liens entre eux, et l'obtention d'un financement durable figureront donc parmi les principales questions qui seront abordées lors de la troisième Assemblée des États parties. UN وعليه، فربما يكون توفير أقصى ما يمكن من فرص التعاضد والتعاون فيما بين الدول الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وعلى صعيد الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وكذا ضمان التمويل المستدام لتنفيذ التدابير المتخذة، من القضايا الرئيسية التي يتعين تناولها في الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    Rappel des faits 1. à leur troisième Assemblée, tenue en septembre 2001, les États parties ont approuvé le document du Président sur l'établissement d'une Unité d'appui à l'application de la Convention et sont convenus de donner au Centre international de déminage humanitaire de Genève mandat d'établir une telle unité. UN 1- أيدت الدول الأطراف في الاجتماع الثالث للدول الأطراف المعقود في أيلول/سبتمبر 2001 الورقة التي أعدها الرئيس بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، وأسندت إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مهمة إنشاء هذه الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more