Pouvoirs des représentants à la dix-huitième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Il est prévu de pourvoir le poste devenu vacant lors de l’élection qui sera organisée à la dix-huitième Réunion des Étatsd parties, le 10 septembre 1998. | UN | ومن المقرر أن يتم ملء المكان الشاغر في الانتخابات التي ستجرى في الاجتماع الثامن عشر للدول اﻷطراف في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du secrétariat daté du 12 juin 2008, portant sur les pouvoirs des représentants à la dix-huitième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة، مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2008، عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Au cours de la réunion, les titulaires de mandats se sont entretenus avec des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'institutions nationales, et ont tenu une réunion conjointe avec les participants à la dixhuitième réunion des Présidents des organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme. | UN | وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية، واجتماعاً مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
En application de la décision de la dix-septième Réunion des États parties (SPLOS/164, par. 111), l'élection visant à pourvoir les postes de sept membres du Tribunal dont le mandat expire le 30 septembre 2008 se déroulera lors de la dix-huitième Réunion des États parties, qui aura lieu du 13 au 20 juin 2008 à New York. | UN | ٢ - وعملا بالقرار المتخذ في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف (SPLOS/164، الفقرة 111)، سيجري الانتخاب لشغل مناصب سبعة أعضاء في المحكمة تنتهي مدة عضويتهم في 30 أيلول/سبتمبر 2008 في الاجتماع الثامن عشر للدول الأعضاء الذي سيعقد في نيويورك في الفترة من 13 إلى 20 حزيران/يونيه 2008. |
3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire concerne l'examen de l'état d'application des recommandations adoptées à la dix-huitième Réunion. | UN | 3- وسيُخصَّص البند 4 من مشروع جدول الأعمال المؤقت لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثامن عشر. |
Son mandat devait expirer le 31 décembre 2000 et cette vacance sera pourvue lors d’une élection qui aura lieu à New York le 10 septembre 1998, à la dix-huitième Réunion des États Parties. | UN | وكان من المقرر أن تنتهي فترة ولاية السيد تورك في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٠٠٢، وسيمﻷ هــذا الشاغــر في انتخـاب يُجرى في نيويـورك في ٠١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، في الاجتماع الثامن عشر للدول اﻷطراف. |
à la dix-huitième Réunion des États parties, en juin 2008, nous avons œuvré activement en faveur de la décision publiée sous la cote SPLOS/183, portant que les pays en développement peuvent présenter des informations préliminaires indicatives sur les limites extérieures de leur plateau continental. | UN | في الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف، المعقود في حزيران/يونيه 2008، عملنا بفعالية من أجل اتخاذ القرار الوارد في الوثيقة SPLOS/183 الذي يقضي بالسماح للبلدان النامية بتقديم معلومات أولية تشير إلى الحدود الخارجية للجرف القاري لكل منها. |
Réunion conjointe entre les participants à la dix-huitième Réunion des rapporteurs et représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail des procédures spéciales et les présidents et membres des organes conventionnels | UN | خامسا - الاجتماع المشترك للمشاركين في الاجتماع الثامن عشر للمقررين الممثلين/الخاصين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة مع رؤساء وأعضاء هيئات المعاهدات |
Toutefois, s'agissant de cette deuxième période, l'ambition fait défaut; les ministres espèrent que le niveau en sera relevé en 2014 comme convenu à la dix-huitième Réunion de la Conférence des Parties. | UN | غير أنه بالنسبة إلى فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو، أشار الوزراء إلى أن هناك افتقارا إلى الطموح؛ وأعربوا عن أملهم في أن يتم الارتقاء بمستواه في عام 2014 على النحو المتفق عليه في الاجتماع الثامن عشر لمؤتمر الأطراف. |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la dix-huitième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dont la liste figure aux paragraphes 1 à 3 du mémorandum du secrétariat daté du 12 juin 2008, complétés par les renseignements supplémentaires fournis par le secrétariat au cours de la réunion de la Commission de vérification des pouvoirs, | UN | وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرات 1 و 3 من مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2008، المستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض، |
5. Il serait des plus souhaitables que les participants à la dix-septième Réunion définissent les thèmes qu'il conviendrait plus particulièrement d'examiner au sein de groupes de travail à la dix-huitième Réunion, mais peut-être préféreront-ils décider de demander au Secrétariat de consulter de manière informelle les États membres de la région afin d'arrêter ces thèmes. | UN | 5- ومن المستصوب للغاية أن يحدّد الاجتماع السابع عشر أنسب المواضيع المراد أن تنظر فيها الأفرقة العاملة في الاجتماع الثامن عشر. ولعلّ الاجتماع يرغب في أن يقرّر، بدلا من ذلك، أن يطلب إلى الأمانة إجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء في المنطقة، بغية تحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة. |
Le rapport de la douzième réunion intercomités contenaient également des informations sur la réunion conjointe entre les participants à la dix-huitième Réunion annuelle des rapporteurs et représentants spéciaux, experts et présidents de groupes de travail des procédures spéciales et les présidents et des membres des organes conventionnels. | UN | 18 - وتضمن تقرير الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان أيضا معلومات عن الاجتماع المشترك للمشاركين في الاجتماع الثامن عشر للمقررين/الممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة مع رؤساء وأعضاء هيئات المعاهدات. |
27. à la dix-huitième Réunion des HONLEA, Amérique latine et Caraïbes, le représentant de la République bolivarienne du Venezuela a informé les participants que son Gouvernement proposait d'accueillir la dix-neuvième Réunion des HONLEA, Amérique latine et Caraïbes, en 2009. | UN | 27- في الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي أبلغ ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية المشاركين بعرض حكومته استضافة اجتماعهم التاسع عشر في عام 2009. |
Le FNUAP a également participé à la dix-huitième Réunion spéciale interorganisations sur les femmes, qui a précédé la trente-huitième session de la Commission de la condition de la femme de mars 1994, dont les membres ont siégé au Comité préparatoire de la Conférence. | UN | وشارك الصندوق كذلك في الاجتماع الثامن عشر والمشترك بين الوكالات والمخصص للمرأة، الذي سبق انعقاد الدورة الثامنة والثلاثين للجنة مركز المرأة في آذار/مارس ١٩٩٤؛ وقامت اللجنة بدور اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
Quoi qu'il en soit, étant donné que cette question touche tout autant les Parties au Protocole de Montréal que les Parties au Protocole de Kyoto, les représentants à la dix-huitième Réunion des Parties au Protocole de Montréal souhaiteront peut-être examiner la question avec leurs homologues représentés aux réunions de la Convention-cadre afin que les intérêts du Protocole de Montréal puissent être pris en compte dans le cadre de ces réunions. | UN | وعلى أي حال، وبالنظر إلى أن هذا الأمر يمس الأطراف في كل من بروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو، فقد يرغب الممثلون في الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في النظر في مناقشة هذه الأمور مع نظرائهم الذين يحضرون اجتماعات الاتفاقية الإطارية بحيث يمكن أخذ مصالح بروتوكول مونتريال في الاعتبار في تلك المداولات. |
Des représentants du FEM et de trois de ses agents d'exécution − l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) − ont participé à ce titre à la dix-huitième Réunion du Groupe d'experts. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شارك في الاجتماع الثامن عشر لفريق الخبراء ممثلون عن مرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته هي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Au cours de la réunion, ils se sont entretenus avec des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'institutions nationales des droits de l'homme, et ont tenu une réunion conjointe avec les participants à la dixhuitième réunion des présidents des organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme. | UN | وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية، واجتماعاً مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
9. Le 25 octobre 2004, le Président Yusuf a prononcé une allocution à la dixhuitième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à AddisAbeba, lors d'une visite qu'il a faite à la Commission de l'Union africaine. | UN | 9- وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، خاطب الرئيس عبدالله يوسف المشاركين في الاجتماع الثامن عشر لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المنعقد في أديس أبابا، أثناء زيارة قام بها للجنة. |
En outre, les États côtiers ont transmis au Secrétaire général 43 dossiers contenant des informations préliminaires indiquant les limites extérieures de leur plateau continental au-delà de la limite des 200 milles nautiques, en application du paragraphe 1 a) de la décision prise lors de la dix-huitième Réunion des États parties (SPLOS/183). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدول الساحلية 43 مجموعة من المعلومات الأولية إلى الأمين العام، تشير إلى أن الحدود الخارجية لجرفها القاري تتجاوز 200 ميل بحري، وفقا للفقرة 1 (أ) من القرار المتخذ في الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف (SPLOS/183). |