"في الاجتماع السابع للدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • à la septième Assemblée des États parties
        
    • à la septième Assemblée pour
        
    • par la septième Assemblée des États parties
        
    • à la septième Assemblée était
        
    • lors de leur septième Assemblée
        
    Les travaux ont été poursuivis sur ces sujets pour que des mesures soient prises à la septième Assemblée des États parties. UN واستمر العمل بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ إجراءات في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    Il a été également convenu que les demandes soumises doivent aussi être analysées suivant le processus convenu à la septième Assemblée des États parties et mis en œuvre de manière générale depuis 2008, et que les décisions relatives à ces demandes doivent être prises conformément à l'article 5. UN كما اتفق على تحليل الطبلات وفقاً للعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف المتبعة منذ عام 2008 ويتخذ القرار بشأن طلبات التمديد ووفقاً للمادة 5.
    Le cas échéant, ils devraient soumettre dès que possible une demande de prolongation du délai, en respectant la procédure adoptée à la septième Assemblée des États parties; UN فإذا كانت تلك الأسباب وجيهة، فينبغي أن تقدم طلب تمديد في أقرب وقت ممكن، على أن تلتزم بالعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    33. Depuis la huitième Assemblée des États parties, la procédure adoptée à la septième Assemblée pour l'établissement, la soumission et l'examen des demandes de prolongation est entrée en vigueur et a été appliquée pour la première fois. UN 33- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، رأت عملية إعداد طلبات التمديد وتقديمها وتحليلها المعتمدة في الاجتماع السابع للدول الأطراف النور وبدأ تنفيذها للمرة الأولى.
    2. Selon le processus adopté par la septième Assemblée des États parties, le Président n'est pas tenu de soumettre un rapport à l'Assemblée ou la Conférence d'examen suivante. UN 2- والعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف لا تقتضي من الرئيس أن يقدِّم تقريراً إلى اجتماعٍ لاحقٍ للدول الأطراف أو لمؤتمرٍ استعراضي.
    On a fait observer que les États parties devaient continuer à mettre l'accent sur la nécessité impérieuse d'appliquer l'article 5 et que, si le processus agréé à la septième Assemblée était mis en œuvre efficacement, il devrait devenir un nouveau moyen d'atteindre cet objectif. UN ولوحظ أن تركيز الدول الأطراف يجب ألا يبتعد عن ضرورة تنفيذ المادة 5 في نهاية الأمر وأنه إذا تم تطبيق العملية التي اتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف بصورة فعالة، ينبغي أن تصبح وسيلة جديدة لتحقيق هذا الهدف.
    Bien que l'Unité d'appui à l'application puisse prêter main forte au groupe des analyses à plus d'un titre, il doit être rappelé que les États parties ont explicitement décidé, lors de leur septième Assemblée, d'instaurer un processus dont ils auraient la responsabilité en dernière instance. UN وفي حين يمكن أن تساعد وحدة دعم التنفيذ فريق التحليل بطرق كثيرة، تجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف اختارت بصراحة في الاجتماع السابع للدول الأطراف وضع عملية ستكون هي المسؤولة عنها في نهاية المطاف.
    De plus, le cas échéant, les États parties qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations devraient soumettre dès que possible une demande de prolongation du délai, en respectant la procédure adoptée à la septième Assemblée des États parties. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف غير الممتثلة أن تقدم طلباً للتمديد في أقرب فرصة ممكنة، وأن تلتزم بالعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    Les demandes soumises devraient aussi être analysées suivant le processus convenu à la septième Assemblée des États parties et mis en œuvre de façon générale depuis 2008, et les décisions relatives à ces demandes devraient être prises conformément à l'article 5; UN كما ينبغي تحليل الطلبات وفقاً للعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف المتبعة منذ عام 2008، ويُتخذ القرار بشأن طلبات التمديد وفقاً للمادة 5؛
    à la septième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1 - في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود في عام 2006، أنشأت الدول الأطراف " عملية لإعداد وتقديم طلبات تمديد المواعيد النهائية بموجب المادة 5 والنظر فيها " .
    1. à la septième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1- أرست الدول الأطراف، في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود عام 2006، " عملية إعداد طلبات تمديد المهل النهائية المنصوص عليها في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها " ().
    1. à la septième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1- أرست الدول الأطراف، في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود عام 2006، " عملية إعداد طلبات تمديد المهل النهائية المنصوص عليها في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها " ().
    1. à la septième Assemblée des États parties, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1- أرست الدول الأطراف، في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود في سنة 2006، " عملية إعداد طلبات تمديد الآجال النهائية المنصوص عليها في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها " .
    1. à la septième Assemblée des États parties, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1- أرست الدول الأطراف، في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود في سنة 2006، " عملية إعداد طلبات تمديد الموعد الأخير المنصوص عليه في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها " .
    1. à la septième Assemblée des États parties, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1- أرست الدول الأطراف، في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود عام 2006، " عملية إعداد طلبات تمديد الآجال المحدد بموجب المادة 5 وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها " .
    1. à la septième Assemblée des États parties, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1- أرست الدول الأطراف، في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود في سنة 2006، " عملية إعداد طلبات تمديد المهل النهائية المنصوص عليها في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها " .
    1. à la septième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1- أرست الدول الأطراف، في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود عام 2006، " عملية إعداد طلبات تمديد المهل النهائية المنصوص عليها في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها " .
    1. à la septième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5. UN 1- في الاجتماع السابع للدول الأطراف المعقود في عام 2006، أنشأت الدول الأطراف " عملية لإعداد وتقديم طلبات تمديد المواعيد النهائية بموجب المادة 5 والنظر فيها " .
    32. Depuis la huitième Assemblée des États parties, la procédure adoptée à la septième Assemblée pour l'établissement, la soumission et l'examen des demandes de prolongation est entrée en vigueur et a été appliquée pour la première fois. UN 32- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، رأت عملية إعداد طلبات التمديد وتقديمها وتحليلها المعتمدة في الاجتماع السابع للدول الأطراف النور وبدأ تنفيذها للمرة الأولى.
    2. Selon le processus adopté par la septième Assemblée des États parties, le Président n'est pas tenu de soumettre un rapport à l'Assemblée ou la Conférence d'examen suivante. UN 2- والعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف لا تقتضي من الرئيس أن يقدِّم تقريراً إلى اجتماعٍ لاحقٍ للدول الأطراف أو لمؤتمرٍ استعراضي.
    On a fait observer que les États parties devaient continuer à mettre l'accent sur la nécessité impérieuse d'appliquer en fin de compte lesdites décisions et que, si le processus agréé à la septième Assemblée était mis en œuvre efficacement, il devrait devenir un nouveau moyen d'atteindre cet objectif. UN ولوحظ أن تركيز الدول الأطراف يجب ألا يبتعد عن ضرورة تنفيذ المادة 5 في نهاية الأمر وأنه إذا تم تطبيق العملية التي اتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف بصورة فعالة، ينبغي أن تصبح وسيلة جديدة لتحقيق هذا الهدف.
    Bien qu'elle puisse prêter main forte au groupe des analyses à plus d'un titre, il doit être rappelé que les États parties ont explicitement décidé, lors de leur septième Assemblée, d'instaurer un processus dont ils auraient la responsabilité en dernière instance. UN وفي حين يمكن أن تساعد وحدة دعم التنفيذ فريق التحليل بطرق كثيرة، تجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف اختارت بصراحة في الاجتماع السابع للدول الأطراف وضع عملية ستكون هي المسؤولة عنها في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more