Ces travaux seront poursuivis à la prochaine réunion du CET. | UN | وسيتواصل هذا العمل في الاجتماع المقبل للجنة التنفيذية. |
Ils ont convenu d'examiner ces études à la prochaine réunion intersessions de la Conférence. | UN | ووافقوا على النظر في هاتين الدراستين في الاجتماع المقبل الذي ينعقد بين دورات المؤتمر. |
Leur rapport sera examiné à la prochaine réunion des parties et sera communiqué à l'Organisation des Nations Unies et à la CSCE. | UN | وسينظر في تقرير هذا الفريق في الاجتماع المقبل للطرفين وسيرسل الى اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
v) Questions à examiner lors de la prochaine réunion des présidentes; | UN | ' ٥ ' القضايا التي ستبحث في الاجتماع المقبل للرؤساء؛ |
La partie yougoslave a proposé que l'application du principe de l'uti possidetis soit examinée lors de la prochaine réunion des délégations. | UN | وقد اقترح الجانب اليوغوسلافي أن ينظر في تطبيق تلك القاعدة في الاجتماع المقبل بين الوفدين. |
Etant donné l'importance que revêt la promotion des politiques de coordination entre nos gouvernements et les universités, nous invitons le CSUCA à prendre part à la prochaine réunion des Présidents centraméricains qui aura lieu au Guatemala. | UN | واذ نضع في الاعتبار اﻷهمية التي يكتسيها تشجيع سياسات التنسيق بين حكوماتنا والجامعات، فإننا نوجه دعوة الى هذا المجلس للمشاركة في الاجتماع المقبل لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى الذي سيعقد في غواتيمالا. |
Les progrès réalisés seront examinés à la prochaine réunion du Conseil ministériel de l'OSCE à Vilnius les 6 et 7 décembre 2011. | UN | وسيجري استعراض التقدم المحرز في الاجتماع المقبل للمجلس الوزاري للمنظمة في فيلنيوس يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En tant que Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, le Japon prévoit d'aborder également cette question à la prochaine réunion du Groupe. | UN | وبصفتنا رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، نعتزم أيضا تناول هذه المسألة في الاجتماع المقبل. |
Les délégations sont convenues de la nécessité de procéder à des échanges de vues intersessions, en vue d'examiner plus avant ces questions à la prochaine réunion de la Commission. | UN | واتفقت الوفود على ضرورة تبادل الآراء فيما بين الدورات بغية المضي في مناقشة هذه المسائل في الاجتماع المقبل للجنة. |
Les débats sur cette question se poursuivront à la prochaine réunion à Madrid. | UN | وستتواصل مناقشة هذا الموضوع في الاجتماع المقبل في مدريد. |
Un rapport intérimaire devrait être présenté sur cette question à la prochaine réunion du Comité. | UN | وينبغي إعداد تقرير مرحلي بشأن هذه المسألة في الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة. |
Des précisions sur le séminaire envisagé seront apportées à la prochaine réunion du Comité. | UN | وستقدَّم تفاصيل الحلقة الدراسية المقترح عقدها في الاجتماع المقبل للجنة. |
Un rapport intérimaire devrait être présenté sur cette question à la prochaine réunion du Comité. | UN | وينبغي إعداد تقرير مرحلي بشأن هذه المسألة في الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة. |
Des précisions sur le séminaire envisagé seront apportées à la prochaine réunion du Comité. | UN | وستقدَّم تفاصيل الحلقة الدراسية المقترح عقدها في الاجتماع المقبل للجنة. |
Elle voudrait cependant que l'on obtienne des résultats plus concrets à la prochaine réunion. | UN | لكنها أبدت رغبتها في رؤية مزيد من النتائج الملموسة في الاجتماع المقبل. |
À son avis, les dispositions financières feraient l'objet de très longues discussions lors de la prochaine réunion du Conseil économique et social. | UN | ويرى الوفد أن الترتيب المالي سيكون موضوع نقاش كثير في الاجتماع المقبل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les parties sont convenues que les modalités d'application de ces mesures seraient examinées lors de la prochaine réunion du Conseil de coordination. | UN | وقد اتفق الجانبان على أن تناقش طرائق تنفيذ هذه التدابير في الاجتماع المقبل لمجلس التنسيق. |
Les autres points, ainsi que ceux qui nécessitent une action complémentaire, seront examinés lors de la prochaine réunion du Groupe consultatif d'experts. | UN | وسيجري النظر في المسائل المتبقية إلى جانب تلك التي تتطلب المتابعة في الاجتماع المقبل للفريق. |
Elles attendaient avec intérêt de discuter de ces questions à la réunion suivante du Processus consultatif informel. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة تلك المسائل في الاجتماع المقبل للعملية الاستشارية غير الرسمية. |
L’Équipe spéciale l’examinera à sa prochaine réunion, qui doit se tenir du 8 au 10 mars 1999. | UN | وستناقشها فرقة العمل في الاجتماع المقبل المقرر عقده في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٩. |
At the suggestion of participants, Mr. Malok agreed that he would raise the issue at the next meeting of the Technical Committee on Humanitarian Assistance. | UN | وبناء على اقتراح المشاركين، وافق السيد مالوك على إثارة المسألة في الاجتماع المقبل للجنة التقنية المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
Nous attendons avec intérêt de poursuivre cet examen conjoint lors de notre prochaine réunion. | UN | ونتطلع إلى المزيد من إمعان النظر بصورة مشتركة في الاجتماع المقبل. |
Les recommandations qui sont approuvées en séance plénière et dont la Commission prend note par la suite sont réexaminées à la session suivante de l'organe subsidiaire au regard des progrès faits dans leur mise en oeuvre. | UN | وتلك التوصيات التي حظيت بالموافقة في الجلسات العامة للهيئة الفرعية وأحاطت بها اللجنة علما في وقت لاحق، سيعاد دراستها في الاجتماع المقبل للهيئة الفرعية المعنية من منظور التقدم المحرز على صعيد تنفيذها. |
La partie yougoslave considère qu'on devrait procéder, lors de la prochain réunion, conformément aux principes d'une négociation avisée et aux obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, à un examen sérieux et détaillé des arguments présentés. | UN | ويرى الجانب اليوغوسلافي ضرورة أن يجري النظر بصورة جدية وشاملة في الحجج المطروحة في الاجتماع المقبل طبقا لمبادئ التفاوض الصادق والالتزامات بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Elle espère que la prochaine réunion de la Commission du développement durable permettra de faire avancer la mise au point d’un indice de vulnérabilité les concernant. | UN | وأعربت عن أمل الصين في أن يحرز تقدم في الاجتماع المقبل للجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بوضع مؤشر لضعف تلك الدول. |