"في الاحتجاج بمسؤولية" - Translation from Arabic to French

    • d'invoquer la responsabilité
        
    • à invoquer la responsabilité
        
    En outre, il est possible que les règles de l'organisation restreignent le droit d'un membre d'invoquer la responsabilité de cette organisation. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد قواعد المنظمة حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية تلك المنظمة.
    En outre, l'État de la nationalité avait le droit d'invoquer la responsabilité de l'État en question dans le dommage causé à ses nationaux dans le cadre du régime général de la responsabilité. UN ولدولة الجنسية أيضاً الحق في الاحتجاج بمسؤولية الدولة المعنية عن الضرر الذي يلحق بمواطينها.
    À son sens, cette théorie pourrait être analysée ultérieurement à propos de la perte du droit d'invoquer la responsabilité de l'État. UN ولهذه الأسباب، يمكن تحليل المبدأ، في رأيه، في إطار فقدان الحق في الاحتجاج بمسؤولية الدولة.
    En outre, il est possible que le règlement intérieur restreigne le droit d'un membre d'invoquer la responsabilité de l'organisation internationale. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق عضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية.
    En ce qui concerne la question de savoir quand une organisation internationale est habilitée à invoquer la responsabilité d'un État, plusieurs options ont été avancées. UN 21 - وفيما يتعلق بالظروف التي يجوز أن يكون فيها للمنظمة الدولية الحق في الاحتجاج بمسؤولية دولة ما، طُرحت عدة خيارات.
    Sur certaines questions, il est raisonnable d'avoir des dispositions équivalentes, mais on peut contester qu'une organisation internationale soit au même titre qu'un État habilitée à invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale si l'obligation violée est due à la communauté internationale dans son ensemble, comme le prévoient les projets d'article 46 et 52. UN وأوضحت أن من المعقول أن تكون هناك أحكام مماثلة بشأن بعض القضايا، ولكن من المشكوك فيه أن يكون للمنظمة الدولية ما لأي دولة من حق في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا كان الالتزام الذي أخل به التزام نحو المجتمع الدولي ككل، كما ينص على ذلك مشروعا المادتين 46 و 52.
    En outre, il est possible que les règles internes restreignent le droit d'un membre d'invoquer la responsabilité de l'organisation internationale. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية.
    La définition du préjudice qui donne aux États le droit d'invoquer la responsabilité d'un autre État en raison d'un fait illicite commis contre l'intérêt collectif est une notion novatrice du droit international. UN وقال إن تعريف الضرر بما يجيز حق الدول في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى عن أفعال غير مشروعة ارتكبت ضد مصلحة جماعية هو مفهوم جديد أخذ في الظهور في القانون الدولي.
    Le droit d'une organisation d'invoquer la responsabilité d'un État en relation avec des sujets du droit international autres qu'elle-même dépend en grande partie de son acte constitutif et de sa pratique. UN ويعتمد حق أي منظمة في الاحتجاج بمسؤولية أي دولة إزاء الأشخاص الآخرين للقانون الدولي إلى حد كبير على الصك المنشئ لها والممارسات التالية.
    Toutefois, certaines adaptations ont été faites au sujet du droit d'une organisation internationale d'invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale pour la violation d'une obligation due à la communauté internationale dans son ensemble. UN غير أنه تم إجراء بعض التعديلات فيما يتعلق بحق منظمة دولية في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية أخرى عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    La délégation allemande se félicite donc de la décision de la CDI de préciser que le droit d'invoquer la responsabilité d'une organisation internationale n'existe que si les fonctions de l'organisation concernée comprennent la préservation des intérêts de la communauté internationale. UN وذكر أنه لهذا يثني على قرار اللجنة بالنص على أن الحق في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية لا يوجد إلا إذا كانت وظائف المنظمة الدولية التي يتعلق بها الأمر تشمل المحافظة على مصالح المجتمع الدولي ككل.
    b) Le droit d'invoquer la responsabilité d'un État (article 40 bis) 244 65 UN (ب) الحق في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى (المـــادة 40 مكررا) 244 72
    a) Le droit d'invoquer la responsabilité d'un État (article 40 bis) 255 70 UN (أ) الحق في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى (المادة 40 مكررا) 255 77
    b) Le droit d'invoquer la responsabilité d'un État (article 40 bis) UN (ب) الحق في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى (المادة 40 مكرراً)
    a) Le droit d'invoquer la responsabilité d'un État (article 40 bis) UN (أ) الحق في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى (المادة 40 مكرراً)
    Il semble clair que si un État était considéré comme en droit d'invoquer la responsabilité d'un autre État ayant violé une obligation à l'égard de la communauté internationale dans son ensemble, il en irait de même s'agissant de la responsabilité d'une organisation internationale qui aurait commis une violation analogue. UN ويبدو واضحاً أنه إذا اعتبر أن لدولة من الدول حقاً في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى خرقت التزاماً واجباً تجاه المجتمع الدولي ككل، فإن الأحكام ذاتها تسري فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية ترتكب خرقاً مماثلاً.
    Par exemple, dès lors que la sauvegarde de l'intérêt de la communauté internationale qui sous-tend l'obligation violée relève des fonctions de l'organisation qui invoque la responsabilité, comme le prévoit le paragraphe 3 de l'article 48, le droit de l'organisation d'invoquer la responsabilité d'un État s'agissant d'obligations erga omnes est incontesté. UN فعلى سبيل المثال، وشريطة أن تكون المحافظة على مصلحة المجتمع الدولي الكامنة وراء الالتزام الذي تم انتهاكه مدرجة ضمن مهام المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية، كما ورد في مشروع الفقرة 3 من المادة 48، يصبح حق المنظمة في الاحتجاج بمسؤولية الدولة فيما يتعلق بالتزامات إزاء الكافة أمرا لا خلاف عليه.
    Le droit d'un État d'invoquer la responsabilité d'une organisation internationale pourrait dépendre du fait que cet État est ou non membre de cette organisation et de ce que cette invocation est ou non permise par les règles de celle-ci. UN 26 - وأضاف قائلاً إن أحقية دولة ما في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية قد يتوقف على ما إذا كانت الدولة عضواً في المنظمة المعنية وما إذا كان هذا الاحتجاج مسموحاً به بفعل قواعد المنظمة.
    Plus important, le nouvel article 49 autorise un État, qu'il soit ou non lui-même l'État lésé, à invoquer la responsabilité d'un autre État si l'obligation violée est due à un groupe d'États dont cet État fait partie ou à la communauté internationale dans son ensemble. UN وأضاف أن أهم من ذلك كله أن المادة 49 الجديدة تعطي الدولة، سواء كانت أو لم تكن هي الدولة المضرورة، الحق في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى إذا كان الالتزام الذي أُخل به التزاما إزاء مجموعة من الدول تشمل تلك الدولة أو التزاما إزاء المجتمع الدولي ككل.
    Une question plus complexe est celle de savoir si une organisation internationale serait habilitée à invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale à raison de la violation d'une obligation due à la communauté internationale dans son ensemble. UN 32 - والمسألة الأكثر تعقيدا هي تحديد ما إذا كان لمنظمة دولية الحق في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية أخرى عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more