"في الاحتياجات من الموارد" - Translation from Arabic to French

    • des ressources nécessaires
        
    • des ressources demandées
        
    • dans les prévisions de dépenses
        
    • des prévisions de dépenses
        
    • dans les ressources nécessaires
        
    • sur les besoins en ressources
        
    • ressources nécessaires peuvent
        
    • les crédits
        
    • des frais d'
        
    • des dépenses prévue
        
    • des besoins en ressources
        
    • des ressources affectées à ce
        
    • le surcroît de ressources nécessaires
        
    Nombre de budgets d’opérations de maintien de la paix approuvés sans changement par rapport à l’évaluation des ressources nécessaires. UN عدد ميزانيات حفظ السـلام التــي يتوافــق عليهـا دون إجراء تغييرات إضافيــــة في الاحتياجات من الموارد.
    du développement Diminution des ressources nécessaires : 276 600 dollars UN النقصان في الاحتياجات من الموارد: 600 276 دولار
    Elle entraînerait une augmentation des ressources nécessaires au Service de la gestion des conférences de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ومن شأن ذلك أن يمثل زيادة في الاحتياجات من الموارد الخاصة بدائرة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Il en résultera éventuellement un ajustement des ressources demandées. UN وقد يشمل ذلك تعديلا موازيا في الاحتياجات من الموارد.
    Les modifications apportées aux mandats des missions et les changements qui en résultent dans les prévisions de dépenses imposent une certaine souplesse dans la gestion du budget. UN وتستوجب التغييرات في ولايات البعثات وما ينجم عنها من تغييرات في الاحتياجات من الموارد توخي المرونة في عملية الميزانية.
    Principaux facteurs de variation des prévisions de dépenses UN العوامل الرئيسية للفروق في الاحتياجات من الموارد
    Il convient à cet égard de noter qu'aucune demande de crédits n'a été prévue dans les ressources nécessaires au titre du chapitre 33 du présent rapport. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه لم تُدرَج أية مبالغ في الاحتياجات من الموارد في إطار الباب 33 الواردة في هذا التقرير.
    Le montant des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2012-2013 serait examiné dans le cadre des procédures budgétaires établies. UN وسيعاد النظر في الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    Le montant des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2012-2013 serait examiné dans le cadre des procédures budgétaires établies. UN وسيعاد النظر في الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    Plusieurs mesures sont mises en place qui entraineront une augmentation relativement faible des ressources nécessaires. UN ويجري تنفيذ عدة تدابير ستؤدي إلى زيادة متواضعة نسبيا في الاحتياجات من الموارد.
    Principaux facteurs de variation des ressources nécessaires UN العوامل الرئيسية المؤدية إلى إحداث فرق في الاحتياجات من الموارد
    Détails de la baisse du montant des ressources nécessaires pour les missions politiques spéciales (97 millions de dollars) UN تفاصيل تخفيض مبلغ 97 مليون دولار في الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة
    Diminution des ressources nécessaires : 293 200 dollars UN النقصان في الاحتياجات من الموارد: 200 293 دولار
    L'augmentation des ressources nécessaires à l'acquisition de pièces détachées est due aux actes de vandalisme répétés entraînant des dommages aux véhicules, et à leur utilisation sur un terrain accidenté. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد من أجل قطع الغيار إلى الأعمال التخريبية المتكررة التي ينتج عنها إلحاق الضرر بالمركبات وكذلك إلى استخدام المركبات على طرقات وعرة.
    La réduction des ressources demandées est importante en raison des différences de coût entre les deux types de logements et les travaux de construction correspondants. UN والانخفاض في الاحتياجات من الموارد كبير بسبب فروق الأسعار في مرافق السكن، وكذلك في خدمات البناء ذات الصلة.
    Le Comité estime que le fait de calculer les provisions pour imprévus sur la base de prévisions de dépenses combinant plusieurs quantités accroît inutilement le montant des ressources demandées pour les travaux de construction liés au projet. UN وترى اللجنة الاستشارية أن احتساب مخصصات الطوارئ على أساس تقديرات التكاليف المتراكمة يزيد على نحو غير ملائم في الاحتياجات من الموارد اللازمة لأنشطة المشروع المتعلقة بالتشييد.
    Les changements opérés dans les prévisions de dépenses pour 2014 sont expliqués ci-après par objet de dépense : UN ويرد أدناه تفسير للتغيرات في الاحتياجات من الموارد لعام 2014، حسب مجموعات أوجه الإنفاق:
    Toutefois, il a également noté que la plus grande partie de l'augmentation des prévisions de dépenses est imputable aux activités de maintien de la paix et à la sécurité. UN ولكنها لاحظت أيضا أن الجزء الأكبر من الزيادة في الاحتياجات من الموارد تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بصون السلم والأمن.
    En ce qui concerne cette dernière, les Parties souhaiteront peutêtre noter que les ressources nécessaires estimées concernant la session du Comité qui aura lieu pendant la dixième session de la Conférence des Parties sont comprises dans les ressources nécessaires calculées pour la participation à la dixième session de la Conférence des Parties. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الأخيرة، قد تلاحظ الأطراف أن الاحتياجات التقديرية من الموارد اللازمة لدورة اللجنة التي تُعقد أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف مشمولة في الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمشاركة في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف().
    C. Incidence sur les besoins en ressources humaines UN جيم - الآثار المترتبة في الاحتياجات من الموارد البشرية
    Les rubriques auxquelles les crédits demandés pour l'exercice 2014/15 sont plus importants sont les suivantes : UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد عما كان مقررا للفترة 2014/2015 بصورة أساسية إلى ما يلي:
    Il reflète une baisse considérable des frais d'impression. UN كما يعكس نقصانا كبيرا في الاحتياجات من الموارد لتغطية تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات.
    La diminution des dépenses prévue est liée à l'utilisation de vols charters au lieu de vols commerciaux pour assurer la relève des contingents UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى استعمال طائرات مستأجرة بدلا من الطائرات التجارية لتناوب الوحدات
    L'évolution des opérations hors Siège suppose également une modification des besoins en ressources humaines. UN وأوضحت أن الطبيعة المتغيرة للعمليات الميدانية تتطلب أيضا إجراء تغيير في الاحتياجات من الموارد البشرية.
    La croissance des ressources affectées à ce programme est imputable à l'augmentation du nombre d'affiliés et à l'escalade des coûts médicaux et des primes d'assurance correspondantes. UN والنمو في الاحتياجات من الموارد ناشئ عن نمو عدد المشتركين والمقترن بمعدل التضخم المرتفع في التكاليف الطبية وما يتصل بها من أقساط التأمين.
    L’augmentation de 11 800 dollars s’explique par le surcroît de ressources nécessaires pour la formation linguistique et pour les services de traitement des données. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٨ ١١ دولار إلى الزيادة في الاحتياجات من الموارد ﻷغراض التدريب اللغوي ولخدمات تجهيز البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more