"في الاختصاص" - Translation from Arabic to French

    • de la compétence
        
    • de compétence
        
    • sur la compétence
        
    • sa compétence
        
    • de compétences
        
    • de la juridiction
        
    • la compétence de
        
    • 'incompétence
        
    • la compétence et
        
    Les tribunaux ont des sections spéciales pour les affaires relevant de la compétence exclusive de ces districts. UN وبالنسبة للقضايا الداخلة في الاختصاص الحصري للمنطقتين تشكل دوائر خاصة للمحاكم.
    La Cour a limité les mesures conservatoires aux demandes relevant de la compétence que lui confère la convention sur le génocide. UN وقصرت المحكمة تدابيرها التحفظية على الطلبات المندرجة في الاختصاص الذي تخوله لها اتفاقية الإبادة الجماعية.
    On rappellera que la question des captures accessoires de requins relève, quant à elle, de la compétence nationale des membres. UN ويُعد الصيد العرضي لأسماك القرش من المسائل التي تدخل في الاختصاص الوطني لأعضاء اللجنة.
    Il naîtrait de ce fait des conflits de compétence inutiles qu'un texte clair et simple éviterait. UN وهو ما يثير تعارضا في الاختصاص لا فائدة منه ويمكن تفاديه بنص واضح وبسيط.
    M. Valticos, juge ad hoc, a donné sa démission à la fin de la phase de l'instance portant sur la compétence et la recevabilité. UN 104 - واستقال القاضي الخاص فالتيكوس اعتبارا من نهاية مرحلة الدعوى المتعلقة بالنظر في الاختصاص والمقبولية.
    Les parties ont nommé les membres du tribunal, Tugu se réservant le droit de contester sa compétence. UN وعين الطرفان هيئة التحكيم مع احتفاظ شركة Tugu بحق الطعن في الاختصاص.
    Dans le cadre d'une autre affaire concernant deux personnes tuées par des " carabineros " lors d'une manifestation, la Cour suprême a décidé qu'il y avait conflit de compétences et s'est prononcée en faveur de la compétence des militaires. UN وفي قضية أخرى تتعلق بمقتل شخصين على أيدي رجال الدرك في أثناء مظاهرة، قرت المحكمة العليا وجود تنازع في الاختصاص لصالح القضاء العسكري.
    Elles doivent également observer les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et de non-ingérence dans les affaires qui relèvent de la juridiction intérieure des États. UN وينبغي عليها أن تحترم مبادئ السيادة، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج في الاختصاص المحلي للدول.
    On a suggéré que l'exercice du droit de contester la compétence de la Cour ou la recevabilité de l'affaire ne soit autorisé que pendant les audiences préparatoires ou le début du procès. UN واقترح قصر ممارسة حق الطعن في الاختصاص أو المقبولية على الجلسات السابقة للمحاكمة أو عند بدء المحاكمة.
    Il faudrait préciser dans le règlement que l'exception d'incompétence doit d'abord être soulevée devant le tribunal. UN لذلك، ينبغي أن يوضّح في القواعد أن الطعن في الاختصاص يجب أن يُقدّم أولا إلى هيئة التحكيم.
    La Cour a limité les mesures conservatoires aux demandes relevant de la compétence que lui confère la convention sur le génocide. UN وقصرت المحكمة تدابيرها التحفظية على الطلبات المندرجة في الاختصاص الذي تخوله لها اتفاقية الإبادة الجماعية.
    La Cour a limité les mesures conservatoires aux demandes relevant de la compétence que lui confère la Convention sur le génocide. UN وقصرت المحكمة تدابيرها التحفظية على الطلبات المندرجة في الاختصاص الذي تخوله لها اتفاقية الإبادة الجماعية.
    La Cour a limité les mesures conservatoires aux demandes relevant de la compétence que lui confère la Convention sur le génocide. UN وقصرت المحكمة تدابيرها التحفظية على الطلبات المندرجة في الاختصاص الذي تخوله لها اتفاقية الإبادة الجماعية.
    Les domaines suivants relèvent de la compétence exclusive de la Confédération : UN يدخل في الاختصاص الحصري للدولة الاتحادية ما يلي:
    Tous les actes visés aux articles 9 et 14 du Pacte devraient relever de la compétence fédérale. UN وينبغي أن تدخل كل اﻷفعال التي تغطيها المادتان ٩ و٤١ من العهد في الاختصاص الاتحادي.
    La Cour a limité les mesures conservatoires aux demandes relevant de la compétence que lui confère la Convention sur le génocide. UN وقصرت المحكمة تدابيرها التحفظية على الطلبات المندرجة في الاختصاص الذي تخوله لها اتفاقية الإبادة الجماعية.
    Elle a déclaré que les fonctions de certaines structures semblaient se chevaucher, et a demandé s'il existait un organe d'arbitrage chargé de traiter les cas de chevauchement de compétence. UN وأشارت إلى التداخل القائم في وظائف بعض الهياكل، وسألت هل يوجد في قبرص هيئة تحكيم تُعنى بقضايا التداخل في الاختصاص.
    Il peut en effet y avoir des conflits de juridiction et d'attribution de compétence. UN فقد يكون ثمة فعلا تنازع في الاختصاص أو في توزيع الصلاحيات.
    M. Valticos, juge ad hoc, a donné sa démission à la fin de la phase de l'instance portant sur la compétence et la recevabilité. UN 94 - واستقال القاضي الخاص فالتيكوس اعتبارا من نهاية مرحلة الدعوى المتعلقة بالنظر في الاختصاص والمقبولية.
    Dans ce dernier cas, il est plus probable que l'instance adéquate pour trancher des questions de compétence sera le tribunal arbitral, sous réserve qu'il possède la compétence de sa compétence " . UN وإذا كان هذا الوضع الأخير هو المنطبق، يُرجَّح أن تكون الهيئة المناسبة لحسم مسائل الاختصاص هي هيئة التحكيم شريطة أن يكون لديها " اختصاص في الاختصاص " .
    Tout d'abord, ce sont les mêmes services qui sont compétents pour déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant et pour demander l'expulsion; il y a donc conflit de compétences. UN فأولاً، الدوائر المختصة بتحديد مصلحة الطفل العليا هي نفسها الدوائر التي تقرر الطرد، مما يعتبر تنازعاً في الاختصاص بالتالي.
    Elle a exprimé une préoccupation concernant la séparation de la juridiction entre les tribunaux indigènes et les tribunaux ordinaires et concernant la violence contre les communautés autochtones. UN وأعربت عن قلقها إزاء الفصل في الاختصاص بين المحاكم العادية ومحاكم السكان الأصليين وإزاء العنف الذي يُرتكب في حق مجتمعات السكان الأصليين.
    Article 12 bis. Crimes relevant de la compétence de la Cour UN مادة 12 مكررا - الجرائم الداخلة في الاختصاص القانوني للمحكمة
    Décision concernant les exceptions d'incompétence du 20 juillet 2006 UN قرار بشأن طعون في الاختصاص مؤرخ 20 تموز/يوليه 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more