"في الادارة" - Translation from Arabic to French

    • dans l'administration
        
    • au Département
        
    • du Département
        
    • à la gestion
        
    • de l'administration
        
    • dans la gestion
        
    • d'administration et
        
    • en matière de gestion
        
    • de la gestion
        
    On examine actuellement un projet de loi concernant les sévices et harcèlements sexuels et la participation des femmes dans l'administration publique. UN ويطرح للمناقشة حاليا مشروع قانون بشأن العنف الجنسي والتحرش الجنسي ومشاركة المرأة في الادارة الحكومية.
    L'influence occidentale s'est faite sentir dans l'administration, la gestion économique et le système judiciaire. UN وبدا التأثير الغربي يسري في الادارة وتصريف الشؤون الاقتصادية والنظام القضائي.
    On examine actuellement cette structure pour déterminer si l'on ne pourrait pas encore en renforcer l'efficacité à l'occasion du rattachement de la Division au Département. UN ويجري استعراض هذا الهيكل التنظيمي بغية التيقن مما اذا كان من الممكن تعزيز فعاليته بمناسبة إدماج الشعبة في الادارة.
    L'intérêt suscité par ces questions a d'ailleurs entraîné la création d'un nouveau service au sein du Département. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، أدى الاهتمام بالموضوع الى انشاء فرع جديد في الادارة.
    Participation à la gestion et à la prise de décisions UN صنع القرار المشاركة في الادارة وصنع القرار
    Selon les données de l'administration fédérale de la santé, le Service de protection sanitaire pour les femmes a recensé 970 000 cas de maladies, syndromes et blessures chez des femmes, soit 6,5 % du nombre total. UN ويفيد تحليل متاح في الادارة الاتحادية للوقاية الصحية، بأن خدمة الوقاية الصحية للمرأة قد حددت ٩٧٠ ٠٠٠ مرض وحالة وإصابة، أي ٦,٥ في المائة من مجموع عدد اﻷمراض والحالات واﻹصابات.
    Ma délégation estime que l'Organisation des Nations Unies, étant donné son caractère universel, devrait inévitablement continuer de jouer un rôle central et important dans la gestion mondiale de notre société. UN إن وفد بلادي يعتقد أنه لا بد لﻷمم المتحدة، لما لها من طابع عالمي، أن تستمر في الاضطلاع بدور مركزي هام في الادارة العالمية لمجتمعنا.
    Rapport du Secrétaire général sur la onzième Réunion d'experts chargée d'examiner le programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع الحادي عشر للخبراء المعنيين ببرنامج اﻷمم المتحدة في الادارة العامة والمالية العامة
    On peut dire que rien ne se faisait dans l'administration sans que soit demandé au préalable l'avis du chef du gouvernement. UN ويمكن القول أن لا شيء كان يجري في الادارة دون استشارة الحاكم بصورة مسبقة.
    Mise en application des meilleurs pratiques dans l'administration générale chargée de la lutte contre les stupéfiants, les douanes et les laboratoires de police scientifique UN :: تطبيق أفضل الممارسات في الادارة العامة لمكافحة المخدرات ودائرة الجمارك والمختبرات الشرعية
    Il m'a dit que j'aurai une importance majeure dans l'administration. Open Subtitles قال أنه سيكون لديّ صوت كبير في الادارة
    La Puissance administrante a également relevé que les scandales qui avaient éclaté dans l'administration de certains des territoires avaient entaché leur réputation et nui à leur capacité d'attirer les investissements et le tourisme. UN كما أشارت الدولة القائمة بالادارة إلى أن الفضائح السابقة في الادارة العامة لبعض اﻷقاليم قد أضرت بسمعتها وقدرتها على اجتذاب الاستثمارات والسياحة.
    De même, pour améliorer la qualité de l'appui administratif et logistique, la Division des opérations hors Siège a été intégrée au Département. UN كما أنه، من أجل تحسين نوعية الدعم الاداري والسوقي، تم ادماج شعبة العمليات خارج المقر في الادارة.
    Les chapitres décrivant chaque composante devraient être mis à la disposition des responsables de l'élaboration de ces composantes au Département et à d'autres départements. UN وينبغي أن تتاح الفصول الوصفية عن كل عنصر للمسؤولين عن تطوير تلك العناصر في الادارة وغيرها من الادارات.
    1975-1980 Ministère des finances, Chef de section au Département international et au Département du budget UN 1975-1980 رئيسة قسم في الادارة الدولية وادارة الميزانية بوزارة المالية
    Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, un certain nombre de modifications ont été apportées à l'organisation du Département au cours de l'exercice biennal 1992-1993. UN وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، أجري في الادارة عدد من التغييرات التنظيمية، كجزء من إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة.
    Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, un certain nombre de modifications ont été apportées à l'organisation du Département au cours de l'exercice biennal 1992-1993. UN وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، أجري في الادارة عدد من التغييرات التنظيمية، كجزء من إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة.
    32. En ce qui concerne la composition du personnel du Département, un certain nombre de représentants ont évoqué l'importance de la répartition géographique équitable des postes. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بتكوين الموظفين في الادارة ناقش عدد من المتكلمين أهمية التوزيع الجغرافي العادل.
    Le PNUE s'attache particulièrement à sensibiliser les femmes aux problèmes de l'environnement et à faire en sorte qu'elles soient davantage associées à la gestion de ce secteur. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يركز على ترقية المعرفة والعمل البيئيين بين النساء لتسهيل مشاركتهن في الادارة البيئية.
    Il faudrait encourager les usagers et la collectivité à participer à la gestion financière des services sanitaires. UN وينبغي تعزيز مشاركة المستفيدين والمجتمع المحلي في الادارة المالية لخدمات الرعاية الصحية.
    Sur le plan de la prévention, des travaux sont en cours au sein de l'administration fédérale en vue de l'éventuelle institution d'une Commission fédérale contre le racisme dont les tâches restent encore à définir. UN وعلى صعيد الوقاية، يجري العمل في الادارة الاتحادية بغية احتمال انشاء لجنة اتحادية لمناهضة العنصرية لم تحدد مهامها بعد.
    On comprend donc que la première des priorités consiste à rendre aux banques centrales africaines leur prédominance dans la gestion financière. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تعتبر إعادة المصارف المركزية في افريقيا الى دورها الطليعي في الادارة المالية أمرا حاسم اﻷهمية.
    Rapport du Secrétaire général sur la onzième Réunion d'experts chargée d'examiner le programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع الحادي عشر للخبراء المعنيين ببرنامج اﻷمم المتحدة في الادارة العامة والمالية العامة
    A cette fin, des contrôles très stricts seront établis en matière de gestion financière et l'on prendra par la même occasion des mesures pour éviter autant que possible toute perturbation des programmes en cours. UN ولهذا الغرض، سوف تطبق قيود صارمة في الادارة المالية بينما تتخذ خطوات لتقليل أي تعطيلات للبرامج الجارية الى الحد اﻷدنى.
    Des pays comme l'Inde ont renforcé leurs programmes nationaux relatifs aux applications des techniques spatiales aux fins de la gestion intégrée de l'environnement et des ressources naturelles. UN وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more