Ces deux secteurs sont spécialement pris en compte dans la Stratégie nationale de la santé mentale. | UN | وكلا هذين المجالين قيد البحث على وجه التحديد في الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية. |
:: L'alphabétisation des adultes a été bien intégrée dans la Stratégie nationale du secteur de l'éducation. | UN | :: أدرج موضوع محو أمية كبار بشكل جيد في الاستراتيجية الوطنية لقطاع التعليم |
La date de fermeture de la deuxième unité devrait être mentionnée dans la Stratégie nationale mise à jour et qui sera publiée en 2004. | UN | وتاريخ إغلاق الوحدة الثانية سيحدد في الاستراتيجية الوطنية المستكملة للطاقة، التي ستصدر في سنة ٢٠٠٤. |
Ces parties prenantes assument leurs responsabilités dans le cadre plus large de la stratégie nationale de lutte contre le sida. | UN | ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز. |
Conformément à la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement doit, d'ici à 2015 : | UN | وكما جاء في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة من الآن حتى عام 2015 بما يلي: |
Les projets de transformation et de changement doivent donc s'inscrire en séquence dans la Stratégie nationale. | UN | ولذا فإن البرامج التي تستهدف التغيير أو التحول لا بد من تنسيقها في الاستراتيجية الوطنية في تتابـع صحيح. |
Les stratégies du logement appliquées aux provinces de l'ouest et du centre de Java ont été intégrées dans la Stratégie nationale du logement. | UN | ويجري دمج استراتيجيات المأوى المعدة لولايات غرب جافا وجافا الوسطى في الاستراتيجية الوطنية للمأوى. |
Il a appelé le Gouvernement à inscrire la politique relative à l'IED dans la Stratégie nationale de développement durable. | UN | ودعا الحكومة إلى إدماج سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
Il a été chargé de surveiller la mise en œuvre des réformes dans le délai fixé dans la Stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وكُـلفت الأمانة بمراقبة تنفيذ الإصلاحات ضمن الإطار الزمني المحدد في الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
Elle a invité instamment les autorités à intégrer ces mesures dans la Stratégie nationale globale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تدرج هذه التدابير في الاستراتيجية الوطنية الشاملة لوضع حد للعنف الذي يستهدف النساء والأطفال. |
Le genre est un thème clé dans la Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté de Cabo Verde. | UN | وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي. |
En Roumanie, des objectifs spécifiques destinés à lutter contre l'écart de rémunération entre hommes et femmes figurent dans la Stratégie nationale en matière d'emploi. | UN | وفي رومانيا، أُدرجت في الاستراتيجية الوطنية للعمالة أهداف محددة ترمي إلى مكافحة الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Le Conseil d'administration de l'Office est convenu qu'une stratégie de gestion du carbone devait être intégrée dans la Stratégie nationale de gestion forestière. | UN | ووافق مجلس إدارة الهيئة على أن استراتيجية إدارة الكربون يتعين إدراجها في الاستراتيجية الوطنية لإدارة الغابات. |
Un conseil national de la population a été créé, dont le secrétariat surveille l'exécution des politiques et programmes en matière de population énoncés dans la Stratégie nationale et le plan d'action relatif à la population. | UN | وقد أنشئ مجلس وطني للسكان، تقوم أمانته بمراقبة تنفيذ السياسات والبرامج في مجال السكان المعلنة في الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل المتصلة بالسكان. |
Le Gouvernement australien se félicite également de l'accent mis sur les droits des enfants autochtones, qui constituent une priorité élevée de la stratégie nationale de l'Australie. | UN | كما رحبت بالتركيز على حقوق أطفال الشعوب الأصلية باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية في الاستراتيجية الوطنية لاستراليا. |
Attendre des jeunes qu'ils aient une attitude proactive dans la vie est l'une des priorités de la stratégie nationale de la jeunesse serbe. | UN | ودعوة الشباب إلى منهج سلوك استباقي في الحياة هي إحدى الأولويات الخاصة في الاستراتيجية الوطنية للشباب في صربيا. |
- de faire entendre le point de vue des gens du voyage pour la mise en œuvre du volet " aires de passage " de la stratégie nationale en matière de logement; | UN | إدخال منظور الرُحل فيما يتعلق بتنفيذ عنصر المحطات المؤقتة في الاستراتيجية الوطنية للإسكان؛ |
La proposition actuelle du CONALFA est liée à la Stratégie nationale d'alphabétisation intégrale pour la période 20042008. | UN | ويندرج الاقتراح الحالي للجنة في الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية الشامل للفترة 2004-2008. |
Après avoir signé et ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, le Gouvernement chinois a incorporé les dispositions de cet instrument dans sa stratégie nationale de protection de l'enfance, les a fait largement connaître et les a intégrées à son droit interne. | UN | وأضاف أن حكومته، بعد أن وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها، أدمجت أحكامها في الاستراتيجية الوطنية لحماية اﻷطفال، ونشرتها على نطاق واسع، كما أدمجتها في تشريعاتها. |
À ce sujet, il appelle l'attention de l'État partie sur sa Déclaration consacrée au thème de la pauvreté et des droits de l'homme (2001) et l'encourage à intégrer pleinement les droits économiques, sociaux et culturels dans la stratégie en question. | UN | وفي هذا الصدد، توجِّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر وحقوق الإنسان الذي اعتُمِد في عام 2001 (E/C.12/2001/10)، وتشجع اللجنةُ الدولةَ الطرف على الإدماج الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الاستراتيجية الوطنية المذكورة. |
Il est aussi gravement préoccupé par l'ampleur de la maltraitance des enfants handicapés dans les familles et les institutions, notamment les traitements médicamenteux psychiatriques et le fait que la plupart des enfants handicapés sont privés d'éducation, en dépit des objectifs fixés par la stratégie nationale pour les enfants handicapés mentionnée ci-dessus. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن بالغ قلقها إزاء مدى إساءة معاملة الأطفال ذوي الإعاقة داخل الأسر والمؤسسات، بما في ذلك إعطاء أغلبية الأطفال ذوي الإعاقة أدوية للحالات النفسية وحرمانهم من التعليم، على الرغم من الأهداف المحددة في الاستراتيجية الوطنية للأطفال ذوي الإعاقة المشار إليها أعلاه. |
Le plan de réforme du système judiciaire est la Stratégie nationale pour le secteur de la justice. | UN | ويتمثل مخطط إصلاح نظام العدالة في الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل. |
Il fallait donc lui donner la priorité absolue dans les stratégies nationales. | UN | بناء على ذلك، ينبغي أن يتخذ التعليم أولوية عليا في الاستراتيجية الوطنية لأي بلد. |