"في الاضراب" - Translation from Arabic to French

    • de grève
        
    • en grève
        
    • la grève
        
    • de faire grève
        
    Article 32 : Le droit de grève exercé dans le respect des dispositions de la présente loi est protégé par la loi. UN المادة ٢٣: يحمي القانون الحق في الاضراب الذي يمارس مع مراعاة أحكام هذا القانون.
    Il est interdit aux chefs d'établissement d'exercer le droit de grève parce qu'ils sont réputés assurer un service essentiel. UN ومن المحظور على مديري المدارس ممارسة الحق في الاضراب باعتبارهم يؤدون خدمة أساسية.
    Il est toutefois entendu que le droit de grève de certaines catégories de travailleurs est limité en raison du caractère nécessaire de leur travail. UN بيد أنه من المسلم به أن حق فئات معينة من العمال في الاضراب مقيد بسبب اﻷهمية اﻷساسية لعملهم.
    Cependant, il existe suffisamment d'indications matérielles pour conclure que le droit de grève est largement reconnu dans la pratique. UN ومع ذلك هناك مؤشرات مادية كافية للخلوص إلى أن الحق في الاضراب معترف به على نطاق واسع من الناحية العملية.
    Cela devrait concilier l’exercice du droit de grève et la jouissance des droits de la personne protégés par la Constitution. UN وهذا اﻷمر يوفق بين ممارسة الحق في الاضراب وبين التمتع بحقوق الشخص التي يحميها الدستور.
    Le droit de grève est légalement garanti et exercé dans la pratique; en ce moment même, les enseignants sont en grève pour obtenir des augmentations de salaires. UN والحق في الاضراب مضمون قانوناً وممارس عملياً؛ ويقوم المدرسون حاليأً باضراب للحصول على زيادات في اﻷجور.
    Le droit de grève est assorti du devoir d'accomplir un service minimum. UN ويقيد الحق في الاضراب عن العمل واجب تأمين خدمات دنيا.
    314. Il y a lieu de faire observer, au sujet de l'ordre juridique argentin, que le droit de grève est profondément enraciné dans la Constitution. UN ٤١٣- ان الحق في الاضراب عرف دستوري في جمهورية اﻷرجنتين.
    80. Aux termes de l'article 54 de la Constitution, le droit de grève est reconnu, et s'exerce dans le cadre fixé par la législation nationale. UN ٠٨- بموجب المادة ٤٥ من الدستور، الحق في الاضراب معترف به، ويُمارَس في الاطار الذي حدّده التشريع الوطني.
    111. La Constitution de 1996 réaffirme la garantie du droit de grève. UN 111- ويؤكد دستور عام 1996 من جديد ضمان الحق في الاضراب.
    De plus, tout salarié a le droit à la pleine protection de la législation du travail qui régit les questions suivantes : horaires de travail et de repos, rémunération des heures supplémentaires, congés et absences pour maladie, salaires, interdiction du travail pendant les jours de repos et les congés et autres droits substantiels, y compris le droit de grève. UN كما أن كل العاملين لهم الحق في التمتع بالحماية الكاملة من قوانين العمل الإسرائيلية التي توفر حماية واسعة في مجالات ساعات العمل والراحة، ودفع الأجر الإضافي، والإجازات وأيام المرض، ودفع الأجور، ومنع العمل في أيام الراحة والعطلات، وغير ذلك من الضمانات الموضوعية بما فيها حماية الحق في الاضراب.
    En ce qui concerne les droits économiques et sociaux, toutefois, l'activité judiciaire est encore limitée, exception faite du droit syndical et du droit de grève, lesquels sont considérés comme des droits fondamentaux. UN أما فيما يخص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية فالنشاط القضائي محدود بخلاف الحق في تكوين النقابات والحق في الاضراب اللذين يعتبران من الحقوق اﻷساسية.
    Le droit légal de grève UN الحق القانوني في الاضراب
    9. En ce qui concerne la liberté d'association, le Comité estime que le droit de grève peut être limité dans le cas des services dits essentiels. UN ٩- وفيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات، ترى اللجنة أنه يجوز تقييد الحق في الاضراب في حالة الخدمات التي يطلق عليها الخدمات اﻷساسية.
    Une disposition visant à interdire le droit de grève aux membres de la fonction publique serait donc trop générale, car les tâches accomplies par des personnes ayant le statut de fonctionnaire ne relèvent assurément pas toutes de cette catégorie. UN ولذلك فإن حكماً يرمي إلى حظر الحق في الاضراب على موظفي الخدمة الحكومية سوف يكون عاماً بافراط، وذلك ﻷن المهام التي يقوم بها أشخاص لهم وضع الموظف الحكومي لا تتبع كلها بالتأكيد هذه الفئة.
    Concernant la répression sévère qui aurait frappé des travailleurs en grève, en violation de l'article 22 du Pacte, le Gouvernement mexicain se permet de signaler que le droit de grève est exercé sans réserve et que les manifestations pacifiques de grévistes ne sont l'objet d'aucune répression violente. UN أما بشأن ما ذُكر من تعرض العمال المضربين لقمع شديد انتهاكا للمادة ٢٢، فإننا نود الاشارة إلى أن الحق في الاضراب يمارس تماما في المكسيك وأن مظاهرات العمال المضربين السلمية لا تقمع بالعنف.
    Dans le domaine du droit du travail, dans le cadre duquel est régi l'exercice du droit de grève, qui préoccupe le Comité, la liberté d'association syndicale et le droit des travailleurs de faire grève ou de cesser le travail sont reconnus par la Constitution à deux niveaux différents : UN وبمقتضى قانون العمل، وهو الاطار لقلق اللجنة إزاء ممارسة الحق في الاضراب بالمكسيك، فإن حرية تكوين الجمعيات وحق العمال في الاضراب والتوقف عن العمل معترف بهما في الدستور بطريقتين مختلفتين:
    41. Pour ce qui est du droit de grève, il est lui aussi proclamé dans la Constitution, comme on peut le lire dans l'article 48 : UN ١٤- ويعلن الدستور أيضاً عن الحق في الاضراب حيث تنص المادة ٨٤ منه على ما يلي:
    207. en grève, le droit de grève est garanti par la Constitution, les Conventions internationales et en particulier, par les dispositions de common law. UN 207- إن حق العمال في الاضراب مضمون في اليونان بموجب الدستور والاتفاقيات الدولية، وخاصة بموجب أحكام القانون العام.
    Si le Ministre n'agit pas dans les délais prescrits, les travailleurs peuvent alors se mettre en grève. UN وما لم يتخذ الوزير إجراء في حدود المهلة المحددة يجوز للعمال الشروع في الاضراب.
    Le droit des travailleurs de recourir à la grève s'exerce dans les conditions et selon les modalités définies par les dispositions de la présente loi. UN يمارَس حق العاملين في الاضراب بالشروط والطرائق المنصوص عليها في أحكام هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more