Le Parlement a continué d'avoir du mal à s'acquitter de ses fonctions de représentation, de législation et de contrôle. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال المجلس التشريعي يواجه التحديات في الاضطلاع بمهامه التمثيلية والتشريعية والرقابية. |
Il a remercié en outre le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, sa famille, ses collaborateurs et ses amis, qui l'avaient tous aidé à s'acquitter de ses fonctions. | UN | وشكر كذلك حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وأسرته وزملاءه وأصدقاءه الذين قدموا له كل الدعم في الاضطلاع بمهامه. |
Afin d'appuyer le processus de coordination, le programme recrutera, dans un certain nombre de pays, un fonctionnaire national qui aidera le président du groupe thématique à s'acquitter de ses fonctions. | UN | ودعما لعملية التنسيق، سيقوم البرنامج في عدد من البلدان بتعيين موظف قطري، لمساعدة رئيس الفريق الموضوعي في الاضطلاع بمهامه. |
b) A invité le Conseiller spécial à engager avec le Conseil, à sa dixième session, un dialogue consacré aux progrès réalisés dans l'exécution de son mandat. | UN | (ب) دعا المستشار الخاص إلى إجراء حوار تفاعلي مع المجلس في دورته العاشرة حول التقدم المحرز في الاضطلاع بمهامه. |
Le Chef du Bureau serait aidé dans l'exécution de ses fonctions par un spécialiste de la planification des politiques (hors classe) (P-5) et trois spécialistes de la planification des politiques (1 P-4 et 2 P-3), appuyés par deux agents des services généraux (un secrétaire et un assistant à l'administration). | UN | وسيتلقى رئيس المكتب المساعدة في الاضطلاع بمهامه من موظف أقدم لتخطيط السياسات (ف - 5)، وثلاثة موظفين لتخطيط السياسات (واحد برتبة ف - 4 واثنان برتبة ف - 3) يدعمهم موظفان من فئة الخدمات العامة (سكرتير ومساعد إداري). |
Afin d'appuyer le processus de coordination, le programme recrutera, dans un certain nombre de pays, un fonctionnaire national qui aidera le président du groupe thématique à s'acquitter de ses fonctions. | UN | ودعما لعملية التنسيق، سيقوم البرنامج في عدد من البلدان بتعيين موظف قطري، لمساعدة رئيس الفريق المواضيعي في الاضطلاع بمهامه. |
Afin d'appuyer le processus de coordination, le programme recrutera, dans un certain nombre de pays, un fonctionnaire national qui aidera le président du groupe thématique à s'acquitter de ses fonctions. | UN | ودعما لعملية التنسيق، سيقوم البرنامج في عدد من البلدان بتعيين موظف قطري، لمساعدة رئيس الفريق الموضوعي في الاضطلاع بمهامه. |
Elle s'est en outre déclarée persuadée qu'en adoptant ce document, l'Assemblée générale aiderait beaucoup le Conseil de sécurité à s'acquitter de ses fonctions en ce qui concerne l'imposition et l'application de sanctions. | UN | كما أعرب عن ثقته كذلك في أن اعتماد الجمعية العامة للوثيقة سيقدم مساعدة مفيدة لمجلس الأمن في الاضطلاع بمهامه فيما يتعلق بفرض الجزاءات وتنفيذها. |
7. Le Conseil peut créer tous les groupes de travail nécessaires pour l'aider à s'acquitter de ses fonctions. | UN | 7- للمجلس أن ينشئ ما يشاء من أفرقة عاملة عند الاقتضاء لمساعدته في الاضطلاع بمهامه. |
Il conviendrait de renforcer les capacités techniques du Département des affaires économiques et sociales de telle sorte qu'il puisse aider le Conseil économique et social à s'acquitter de ses fonctions. | UN | كما ينبغي تعزيز القدرة التقنية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بحيث تستطيع مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاضطلاع بمهامه. |
5. Le Conseil peut créer tous les groupes de travail nécessaires pour l'aider à s'acquitter de ses fonctions. | UN | 5- للمجلس أن يُنشئ، عند الاقتضاء، ما يشاء من أفرقة عاملة لمساعدته في الاضطلاع بمهامه. |
5. Le Conseil peut créer tous les groupes de travail nécessaires pour l'aider à s'acquitter de ses fonctions. | UN | 5- للمجلس أن يُنشئ، عند الاقتضاء، ما يشاء من أفرقة عاملة لمساعدته في الاضطلاع بمهامه. |
Rappelant les objectifs du Groupe de la gestion de l'environnement, à savoir aider le Programme des Nations Unies pour l'environnement à s'acquitter de ses fonctions tendant à favoriser des approches coordonnées des questions d'environnement au sein du système des Nations Unies et encourager la prise en compte de l'environnement dans les travaux d'autres organismes des Nations Unies, en particulier du point de vue analytique, | UN | وإذ تشير إلى أهداف فريق الإدارة البيئية المتمثلة في مساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاضطلاع بمهامه ذات الصلة بالترويج بالنُهج المتساوقة إزاء القضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز الأبعاد البيئية وخاصة الجوانب التحليلية في عمل المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، |
3. Le Comité permanent aide la Conférence des Parties à s'acquitter de ses fonctions relatives au mécanisme financier de la Convention en exerçant ses fonctions et en menant ses activités prescrites. | UN | 3- ستساعد اللجنة الدائمة مؤتمر الأطراف في الاضطلاع بمهامه فيما يتصل بالآلية المالية للاتفاقية من خلال المهام والأنشطة التي كلفت بها. |
5. Au paragraphe 121 de la décision 2/CP.17 sont recensées les activités qui permettront au Comité permanent d'aider la Conférence des Parties à s'acquitter de ses fonctions relatives au mécanisme financier de la Convention, et qui consistent à: | UN | 5- وتحدد الفقرة 121 من المقرر 2/م أ-17 الأنشطة التي ستساعد اللجنة الدائمة من خلالها مؤتمرَ الأطراف في الاضطلاع بمهامه فيما يتصل بالآلية المالية، ومن بينها ما يلي: |
Rappelant les objectifs du Groupe de la gestion de l'environnement, à savoir aider le Programme des Nations Unies pour l'environnement à s'acquitter de ses fonctions tendant à favoriser des approches coordonnées des questions d'environnement au sein du système des Nations Unies et encourager la prise en compte de l'environnement dans les travaux d'autres organismes des Nations Unies, en particulier du point de vue analytique, | UN | وإذ تشير إلى أهداف فريق الإدارة البيئية المتمثلة في مساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاضطلاع بمهامه ذات الصلة بالترويج بالنُهج المتساوقة إزاء القضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز الأبعاد البيئية وخاصة الجوانب التحليلية في عمل المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، |
b) A invité le Conseiller spécial à engager avec le Conseil, à sa dixième session, un dialogue consacré aux progrès réalisés dans l'exécution de son mandat. | UN | (ب) دعا المستشار الخاص إلى إجراء حوار تفاعلي مع المجلس خلال الدورة العاشرة حول التقدم المحرز في الاضطلاع بمهامه. |
Le Chef du Bureau serait aidé dans l'exécution de ses fonctions par un spécialiste de la planification des politiques (hors classe) (P-5), trois spécialistes de la planification des politiques (un P-4 et deux P-3), appuyés par deux agents des services généraux et deux agents locaux (un secrétaire et un assistant à l'administration). | UN | وسيتلقى رئيس المكتب المساعدة في الاضطلاع بمهامه من موظف أقدم لتخطيط السياســــات (ف - 5)، وثلاثة موظفين لتخطيط السياسات (واحد برتبة ف - 4 واثنان برتبة ف - 3) يدعمهم موظفان من فئة الخدمات العامة وموظفان من الرتبة المحلية (سكرتير ومساعد إداري). |
L'équipe finlandaise s'est lancée dans ses tâches avec énergie, engagement et optimisme. | UN | وقد شرع الفريق الفنلندي في الاضطلاع بمهامه بهمةٍ يعززها الالتزام والتفاؤل. |