Tous seront en mesure de participer aux élections générales l'an prochain conformément à la loi. | UN | وسوف يكون بمقدور المفرج عنهم أن يشاركوا في الانتخابات العامة التي ستجرى في العام القادم، وذلك وفقا للقانون. |
459. aux élections générales de 1992, un nombre record de femmes (60) ont été élues. | UN | ٩٥٤- في الانتخابات العامة التي أجريت عام ٢٩٩١، تم انتخاب رقم قياسي من النساء قدره ٠٦ إمرأة. |
lors des élections générales de 2005, nous nous étions engagés dans notre manifeste à maintenir la force nucléaire de dissuasion indépendante de notre pays. | UN | تضمن برنامجنا الانتخابي في الانتخابات العامة التي جرت في عام 2005 التزاماً بالمحافظة على الرادع النووي المستقل للمملكة المتحدة. |
lors des élections générales de 2006, les femmes candidates étaient plus nombreuses qu'en 2001. | UN | شهدت سنغافورة زيادة في عدد المرشحات في الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2006 مقارنا بعددهن في عام 2001. |
Cela était censé constituer un facteur de taille dans les élections générales de mars 2013. | UN | وكان من المتوقع أن يكون لهذه القاعدة الدستورية تأثير هام في الانتخابات العامة التي أُجريت في آذار/مارس 2013. |
Après la défaite de la < < National Team > > aux élections législatives de 2000, un groupe majoritaire de membres de l'Assemblée législative a constitué le 5 novembre 2001, le Parti démocratique uni (UDP). | UN | وعقب هزيمة الفريق الوطني في الانتخابات العامة التي جرت عام 2000، قامت أغلبية من أعضاء الجمعية التشريعية بتشكيل الحزب الديمقراطي الموحد، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Le peuple a manifesté sa confiance dans le gouvernement dirigé par le Front démocratique uni en le réélisant aux élections générales de juin 1999. | UN | وتجلت ثقة الشعب في حكومة الجبهة عندما أعاد انتخابها في الانتخابات العامة التي جرت في حزيران/يونيه 1999. |
Le nombre de candidates aux élections générales du 2 mai 1999 était le suivant : Principales Suppléantes | UN | وفي ما يلي توزيع الترشيحات النسائية حسب نوع المنصب في الانتخابات العامة التي أجريت في 2 أيار/مايو 1999: |
Parmi les condamnés figuraient aussi des dirigeants de la Ligue des nationalités shan pour la démocratie (SNLD), parti ayant remporté le deuxième plus grand nombre de circonscriptions électorales aux élections générales de 1990 et une majorité de sièges dans l'État Shan. | UN | وكان من بين من حكم عليهم زعماء رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية التي كانت قد حصلت على ثاني أكبر عدد من الدوائر الانتخابية في الانتخابات العامة التي شهدها عام 1990 وعلى أغلبية المقاعد في ولاية شان. |
Notre objectif est ensuite de faire adopter la loi à temps pour qu'elle s'applique aux élections générales, en octobre de la même année. | UN | كما أن هدفنا اﻷبعد هو كفالة اعتماد القانون في وقت مناسب لاستخدامه في الانتخابات العامة التي ستجرى في تشرين اﻷول/أكتوبر من نفس السنة. |
Comme les Membres le savent, le Protocole de Lusaka, signé par le gouvernement et l'UNITA en 1994, aurait dû mettre fin au conflit interne, lequel a été relancé par l'UNITA à la suite de sa défaite aux élections générales de 1992. | UN | يعلم اﻷعضاء أن بروتوكول لوساكا الذي وقعته الحكومة واتحاد يونيتا عام ١٩٩٤، كان ينبغي له أن يؤدي إلى إنهاء الصراع الداخلي، الذي استأنفه اتحاد يونيتا بعد هزيمته في الانتخابات العامة التي جرت في عام ١٩٩٢. |
Représentantes au Parlement centraméricain Le nombre d'élues aux élections générales du 2 mai 1999 était le suivant : Candidates | UN | وبعد فرز الأصوات في الانتخابات العامة التي أجريت في 2 أيار/مايو 1999، كان نصيب المرأة من المناصب المتنافس عليها كما يلي: |
En fait, les membres de la NLD - le parti qui a obtenu 80 % des sièges lors des élections générales de 1990 - ne constituent que 15 % environ des 702 délégués. | UN | والواقع أن أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، رغم فوزهم بنسبة ٠٨ في المائة من المقاعد في الانتخابات العامة التي جرت في عام ٠٩٩١، لا يمثلون إلا نحو ٥١ في المائة من المندوبين اﻟ٢٠٧. |
lors des élections générales de décembre 2008, 19 candidates ont été élues au Parlement au suffrage direct. | UN | وتم انتخاب تسع عشرة مرشحة لعضوية البرلمان بالاقتراع المباشر في الانتخابات العامة التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Une corruption systématique érode la confiance dans le processus démocratique et le soutien apporté par les donateurs. Cela risque d'avoir des conséquences lors des élections générales du 16 octobre 2005. | UN | فالفساد المنهجي يضعف الثقة في العملية الديمقراطية ودعم المانحين، وقد تترتب على ذلك نتائج تنعكس في الانتخابات العامة التي ستجري في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Certaines des bénéficiaires des programmes de formation de l'organisation se sont présentées à des élections politiques et ont même été élues lors des élections générales du Nigéria de 2011. | UN | وبعض المستفيدات من البرامج التدريبية التي توفرها المنظمة قد ترشحن لشغل مناصب سياسية، بل وفزن في الانتخابات العامة التي أجرتها نيجيريا في عام 2011. |
16. lors des élections générales organisées en 1990 dans le territoire, le parti au pouvoir, le Virgin Islands Party (VIP), dirigé par M. Lavity Stoutt, Ministre principal, a remporté six des neuf sièges à pourvoir par élections. | UN | ١٦ - في الانتخابات العامة التي أجريت في عام ١٩٩٠، فاز حزب جزر فرجن الحاكم الذي يرأسه السيد لافيتي استاوت، رئيس الوزراء، بستة مقاعد من المقاعد التسعة المنتخبة. |
En ce qui concerne la participation féminine, les dispositions introduites en 1997 n'ont pas été modifiées. Des détails sur les élections générales du 2 mai 2004 sont présentés ci-après. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة مشاركة المرأة، احتُفظ بنفس القوانين القائمة منذ عام 1997، ولذلك فإننا سننتقل مباشرة إلى ما حدث في الانتخابات العامة التي أجريت في 2 أيار/مايو 2004. |
2.4 Le requérant a poursuivi ses activités politiques et a de nouveau été observateur électoral pendant les élections générales du 15 octobre 2003. | UN | 2-4 وواصل صاحب الشكوى أنشطته السياسية، وعمل مرة أخرى مستشاراً للشؤون الانتخابية في الانتخابات العامة التي جرت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
2.4 Le requérant a poursuivi ses activités politiques et a de nouveau été observateur électoral pendant les élections générales du 15 octobre 2003. | UN | 2-4 وواصل صاحب الشكوى أنشطته السياسية، وعمل مرة أخرى مستشاراً للشؤون الانتخابية في الانتخابات العامة التي جرت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
2.3 Son frère s'est présenté aux élections législatives du 5 novembre 2000 et pendant la campagne électorale le requérant et son frère ont été menacés de perdre leur emploi. | UN | 2-3 وقد ترشح شقيق صاحب الشكوى في الانتخابات العامة التي جرت في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وأثناء الحملة السابقة للانتخابات، تعرض صاحب الشكوى وشقيقه للتهديد بفقدان عملهما. |