"في الانتخابات القادمة" - Translation from Arabic to French

    • aux prochaines élections
        
    • lors des prochaines élections
        
    • lors de la prochaine élection
        
    • la préparation des prochaines élections
        
    • après les prochaines élections
        
    • lors de l'élection suivante
        
    • aux élections à venir
        
    • participer aux élections
        
    Le Gouvernement a déjà fourni une aide au RUF pour l'aider à se transformer en parti politique afin qu'il puisse participer aux prochaines élections. UN وقد قدمت الحكومة فعلا بعض المساعدة إلى الجبهة لتمكينها من أن تتحول إلى حزب سياسي بوسعه المشاركة في الانتخابات القادمة.
    Le Groupe des représentantes parlementaires a lancé une campagne de sensibilisation aux dangers qui résulteraient de la diminution du nombre des représentantes parlementaires aux prochaines élections. UN أطلق فريق البرلمانيات حملة توعية عن مخاطر انخفاض تمثيل المرأة في البرلمان في الانتخابات القادمة.
    Si vous refusez, je financerais tous vos opposants aux prochaines élections. Open Subtitles جميع منافسينك في الانتخابات القادمة ويمكنك ان تشرح لدافعي الضرائب
    Mme Regazzoli dit qu'elle ne doute pas que le pays soit déterminé à parvenir à une meilleure représentation des femmes lors des prochaines élections. UN 68 - السيدة ريغازولي: قالت إنها لا تشك قط في التزام البلد بضمان تمثيل النساء على نحو أفضل في الانتخابات القادمة.
    Par conséquent, lors de la prochaine élection, le siège devra revenir à un ressortissant d'un État d'Afrique. UN وبناء على ذلك، سيخصص المقعد لمواطن من دولة أفريقية في الانتخابات القادمة.
    La Commission électorale nationale récemment créée aura besoin d'une assistance technique pour la préparation des prochaines élections. UN 10 - وقال إن اللجنة الوطنية للانتخابات التي أنشئت مؤخرا سوف تحتاج إلي مساعدة تقنية في الانتخابات القادمة.
    Chambre basse : Plus de 35 % (l'objectif précédent était de 35 %) après les prochaines élections (cet objectif devra être augmenté de 5 % pour chacune des élections suivantes jusqu'à ce qu'une représentation proportionnelle soit obtenue). UN مجلس البرلمان اﻷدنى: أكثر من ٣٥ في المائة )كانت النسبة المستهدفة سابقاً ٣٥ في المائة( في الانتخابات القادمة )بحيث تزاد بنسبة ٥ في المائة في كل انتخابات لاحقة إلى أن تصبح النسبة متناسبة مع عدد النساء في المجتمع(.
    Steve, s'ils ont tort... aux prochaines élections, vous serez la risée du coin. Open Subtitles ستيف، إذاـ إذا هم مخطئون بهذا فستكون انت هدفا للكلام حول هذا في الانتخابات القادمة
    J'imagine qu'on perd la Floride aux prochaines élections, alors. Open Subtitles حَسَناً، حَسناً، في الانتخابات القادمة اعتقد أننا سنفقد فلوريدا، ثم
    La Freedom Alliance semble s'être constituée par la volonté commune d'empêcher que l'ANC et ses alliés ne triomphent aux prochaines élections. UN ويبدو أن التحالف من أجل الحرية توحده رغبة مشتركـــة لضمان ألا يخرج المؤتمر الوطني الافريقي وحلفاؤه منتصرين في الانتخابات القادمة.
    Une participation massive aux prochaines élections serait un signe encourageant que les Guatémaltèques sont prêts, par des moyens pacifiques, à prendre leur destin en mains. UN وستكون المشاركة الضخمة في الانتخابات القادمة علامة مشجعة على أن الغواتيماليين مستعدون لتقرير مصيرهم بأنفسهم عــــن طريق الوسائل السلمية.
    La démocratie demeure une valeur à laquelle la grande majorité de la population est très attachée et le taux de participation aux prochaines élections devrait avoisiner les 80 %. UN وما زال للديمقراطية السياسية أهميتها في نظر اﻷغلبية، إذ وصلت نسبة من ينوون التصويت في الانتخابات القادمة الى حوالي ٨٠ في المائة.
    Leur participation active aux prochaines élections en tant qu'électrices et candidates leur permettra de progresser concrètement dans la poursuite de leurs objectifs. UN إن المشاركة النشطة للمرأة الفلسطينية في الانتخابات القادمة بوصفها ناخبة ومرشحة من شأنها أن تسمح لها بإحراز تقدم ملموس في العمل على بلوغ أهدافها.
    Veuillez décrire également les mesures concrètes que le Gouvernement a prises pour garantir que les femmes pourront participer à part entière aux prochaines élections comme électrices et comme candidates. UN كما يرجى وصف الخطوات المحددة التي اتخذتها الحكومة لكفالة أن تكون المرأة قادرة على المشاركة على نحو كامل في الانتخابات القادمة بصفتها ناخبة ومرشحة.
    Toutefois, des mesures ont été adoptées en vue d'améliorer la situation lors des prochaines élections. UN ومع هذا، فقد اتخذت تدابير في محاولة لتحسين الوضع في الانتخابات القادمة.
    Etant donné l'intérêt qu'a suscité jusqu'ici la situation en Afrique du Sud, on peut s'attendre à ce que les organisations non gouvernementales étrangères se mobilisent fortement lors des prochaines élections. UN ونظرا لما أبدي حتى اﻵن من اهتمام بالحالة في جنوب افريقيا، فإن بإمكان المرء أن يتوقع مشاركة المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية مشاركة ضخمة للغاية في الانتخابات القادمة.
    Le rôle beaucoup plus modeste que jouera l'ONU lors des prochaines élections par rapport aux élections précédentes démontre en quelque sorte la maturité à laquelle sont parvenues les institutions nationales. UN 70 - وقال إن الحقيقة القائلة بأن الأمم المتحدة ستقوم في الانتخابات القادمة بدور أصغر بكثير من دورها في الانتخابات السابقة يبرهن على مدى نضوج المؤسسات الوطنية.
    Par conséquent, lors de la prochaine élection, le siège devra revenir à un ressortissant d'un État d'Asie. UN وبناء على ذلك، سيخصص المقعد لمواطن من دولة آسيوية في الانتخابات القادمة.
    Par conséquent, lors de la prochaine élection, le siège devra revenir à un ressortissant d'un État d'Europe orientale. UN وبناء على ذلك سيخصص المقعد لمواطن من دولة من أوروبا الشرقية في الانتخابات القادمة.
    La Commission électorale nationale récemment créée aura besoin d'une assistance technique pour la préparation des prochaines élections. UN 10 - وقال إن اللجنة الوطنية للانتخابات التي أنشئت مؤخرا سوف تحتاج إلي مساعدة تقنية في الانتخابات القادمة.
    Chambre haute : 35 % (l'objectif précédent était de 30 %) après les prochaines élections (cet objectif devra être relevé de 5 % pour chacune des élections suivantes jusqu'à ce qu'une représentation proportionnelle soit obtenue). UN مجلس البرلمان اﻷعلى: ٣٥ في المائة )كانت النسبة المستهدفة سابقاً ٣٠ في المائة( في الانتخابات القادمة )بحيث تزاد بنسبة ٥ في المائة في كل انتخابات لاحقة إلى أن تصبح النسبة متناسبة مع عدد النساء في المجتمع(.
    Le candidat représentant le groupe lors de l'élection suivante au Conseil serait le membre ayant présenté le document. UN ويدرج إسم العضو الذي يقدم تلك الوثيقة كمرشح يمثل المجموعة في الانتخابات القادمة للمجلس.
    Ces condamnations les laissent en liberté, ce dont l'Union européenne prend note, mais risquent de les empêcher de participer aux élections à venir au Bélarus. UN ويلاحظ الاتحاد أن هذه الأحكام لا تحرمهما من حريتهما، ولكنها قد تحول دون مشاركتهما في الانتخابات القادمة المزمع تنظيمها في بيلاروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more