"في البحوث الزراعية" - Translation from Arabic to French

    • dans la recherche agricole
        
    • dans la recherche agronomique
        
    • à la recherche agricole
        
    • en matière de recherche agricole
        
    Le rôle de l'enseignement supérieur dans la recherche agricole a également été renforcé au cours de cette période. UN كما زاد دور قطاع التعليم العالي في البحوث الزراعية خلال هذه الفترة.
    Dans le monde entier, les investissements dans la recherche agricole et dans l'éducation des agriculteurs à faible revenu diminuent. UN وثمة تناقص على الصعيد العالمي في الاستثمارات في البحوث الزراعية وكذلك في التثقيف الزراعي للمزارعين ذوي الدخول المنخفضة.
    Des progrès non négligeables ont été faits dans leur intégration dans la recherche agricole. UN وأضافت قائلة إنه قد تحقق تقدُّم كبير في دمج المنظور الجنساني في البحوث الزراعية.
    Parmi les scénarios d'adaptation évalués, les investissements dans la recherche agronomique et les services de vulgarisation ainsi que dans l'enseignement primaire donnaient les meilleurs résultats, car d'après les projections ils compensaient presque entièrement les pertes attendues. UN ومن بين سيناريوهات التكيف المقيَّمة، حققت الاستثمارات في البحوث الزراعية والخدمات التكميلية وفي التعليم الابتدائي أفضل النتائج،إذ تُوُقِّع أن تعوض بالكامل تقريباً الخسائر المتوقعة.
    La Banque mondiale a ouvert le Programme de productivité agricole en Afrique de l'Ouest à neuf pays de la région en vue d'y créer des centres régionaux d'excellence voués à la recherche agricole et à la diffusion des technologies. UN 40 - ووسّع البنك الدولي نطاق تطبيق برنامج الإنتاجية الزراعية لغرب أفريقيا ليشمل تسعة من بلدان غرب أفريقيا بهدف إنشاء مراكز إقليمية للامتياز في البحوث الزراعية ونشر التكنولوجيا.
    Des investissements ciblés devront être consentis pour combler les lacunes en matière de recherche agricole et de transfert de technologie. UN وستدعو الحاجة إلى توظيف استثمارات ترمي إلى سد الثغرات في البحوث الزراعية ونقل التكنولوجيا.
    L'Australie entend également accroître ses investissements dans la recherche agricole en vue d'accroître la productivité. UN وتنوي أستراليا أيضا مواصلة تحسين استثمارها في البحوث الزراعية بهدف زيادة الإنتاجية الزراعية.
    La communauté internationale et les gouvernements doivent maintenir ou accroître les investissements dans la recherche agricole parce qu'il faut des années, voire des décennies pour mettre au point de nouveaux axes de recherche et transformer les conclusions de ces recherches en pratiques durables sur le terrain. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    La communauté internationale et les gouvernements doivent maintenir ou accroître les investissements dans la recherche agricole parce qu'il faut des années, voire des décennies pour mettre au point de nouveaux axes de recherche et transformer les conclusions desdites recherches en pratiques durables sur le terrain. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    i) Recherche : Les services spécialisés dans la recherche agricole coordonneront leurs activités avec celles du SEAG, du Sous-secrétariat aux ressources naturelles et à l'environnement, des universités, des écoles d'agriculture et des organisations non gouvernementales; UN `١` البحوث: ستنسق اﻹدارة المتخصصة في البحوث الزراعية أنشطتها مع إدارة الارشاد الزراعي والماشية، واﻷمانة المساعدة للموارد الطبيعية والبيئية، والجامعات، والكليات الزراعية، والمنظمات غير الحكومية؛
    De plus, le monde est confronté à l'insuffisance des investissements dans la recherche agricole, à un arrêt de l'accroissement de la productivité et à une pénurie d'experts et de chercheurs dans le domaine de l'agriculture. UN إضافة لذلك، فإن العالم يواجه عدم كفاية الاستثمار في البحوث الزراعية وتوقفاً في زيادة الإنتاجية وشحة في توفر الخبراء والبحاثة الزراعيين.
    Le délégué brésilien est d'accord avec le Rapporteur spécial pour dire qu'il faut promouvoir l'investissement dans la recherche agricole ; à cet égard, M. Aguiar Patriota souligne que le Brésil a créé la < < Société brésilienne de recherche en agriculture > > (EMBRAPA). UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص فيما يتعلق بضرورة تشجيع الاستثمار في البحوث الزراعية وأشار في هذا الصدد إلى أن حكومته أنشأت مؤسسة البحوث الزراعية البرازيلية.
    Il faut investir davantage dans la recherche agricole ; mais il faut également faciliter l'accès aux produits issus de la recherche ; enfin, les agriculteurs doivent être consultés, afin que la recherche puisse répondre à leurs besoins. UN وقال إنه لا بد من زيادة الاستثمار في البحوث الزراعية ولكن ينبغي تيسير الانتفاع بالنواتج التي يتم استحداثها نتيجة لهذه البحوث؛ كما يجب التشاور مع المزارعين بحيث تهدف البحوث إلى تلبية احتياجاتهم.
    Le Rapporteur spécial ajoute qu'il faut également investir davantage de fonds publics dans la recherche agricole. UN 86 - وقال إنه ينبغي أيضا استثمار مزيد من الأموال العامة في البحوث الزراعية.
    En outre, des efforts doivent être faits pour fournir des semences améliorées, assurer des approvisionnements en temps voulu en engrais et investir dans la recherche agricole et l'amélioration des infrastructures. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي بذل جهود لتوفير الحبوب المحسنة، وكفالة توفر الإمدادات من الأسمدة في الوقت المناسب، والاستثمار في البحوث الزراعية وتحسين البنية التحتية.
    On citera par exemple l'intégration d'un volet agriculture durable dans la recherche agricole et dans les activités des centres internationaux de recherche du Groupe consultatif de la recherche agricole internationale (GCRAI), cofinancés par la Banque mondiale, la FAO et le PNUD. UN ومن اﻷمثلة على ذلك: دمج عنصر زراعة مستدامة في البحوث الزراعية وفي اﻷعمال المضطلع بها في مراكز البحوث الدولية التابعة للفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، التي يمولها البنك الدولي بالاشتراك مع الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Tandis que, en tant que gouvernement, nous faisons tout notre possible, par exemple en investissant dans la recherche agricole et les méthodes d'irrigation, dans le débat sur le changement climatique, on ne devrait pas perdre de vue qu'il importe d'aider les pays en développement, notamment la Zambie, à renforcer leurs capacités d'adaptation afin d'atténuer les incidences néfastes du changement climatique sur le secteur agricole. UN وبينما نحن، بصفتنا حكومة، نفعل كل ما هو ممكن، ومن ذلك الاستثمار في البحوث الزراعية وأساليب الريّ، فإنه ينبغي للمناقشة بشأن تغيّر المناخ ألاّ تغفل الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية، بما فيها زامبيا، في بناء القدرات على التكيّف، بغية تخفيف الآثار السلبية على القطاع الزراعي.
    Une assistance serait requise pour intégrer des considérations nutritionnelles dans la recherche agronomique et dans l'adoption de technologies, et pour transférer et diffuser des variétés ainsi que des technologies et techniques communautaires éprouvées de petits exploitants afin d'arriver à une meilleure nutrition. UN 83 - وينبغي أيضا تقديم الدعم للجهود الرامية إلى إدراج الاعتبارات التغذوية في البحوث الزراعية وفي عمليات اعتماد التكنولوجيات في هذا المجال، وإلى نقل ونشر الأصناف التي تؤدي إلى تحسين التغذية، هي والتكنولوجيات والتقنيات التي يستخدمها صغار المزارعين على المستوى المجتمعي وثبتت فعاليتها في تحقيق هذا الغرض.
    d) Recourir à la recherche agricole intégrée pour mettre au point des méthodes permettant de créer des moyens de subsistance durables en Afrique subsaharienne. UN (د) استخدام النهج الإنمائية في البحوث الزراعية المتكاملة من أجل إيجاد سبل مستدامة لكسب العيش في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les compétences de l'Australie en matière de recherche agricole et de réforme du marché intérieur seront d'une aide considérable pour accroître la sécurité alimentaire en Afrique, continent où entre 60 et 80 % des travailleurs agricoles sont des femmes. UN وتسهم الخبرة الأسترالية في البحوث الزراعية وإصلاح الأسواق المحلية بشكل ملحوظ في تعزيز الأمن الغذائي في أفريقيا حيث تشكِّل النساء نسبة تتراوح بين 60 و 80 في المائة من العمال الزراعيين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more