"في البدايه" - Translation from Arabic to French

    • au début
        
    • d'abord
        
    • en premier
        
    J'ignore pourquoi, mais on a perdu ce qu'il y avait entre nous au début. Open Subtitles لا أعلم لماذا ولكننا فقدنا المشاعر التي كانت لدينا في البدايه
    au début, elle était assez timide, mais après, elle s'est épanouie. Open Subtitles في البدايه كانت خجوله جداً ولكنها ازدهرت بعد ذلك
    au début, une étoile tombée du ciel et nous changé. Open Subtitles في البدايه سقط نجم من السماء واتغيرنا بسببه
    Je pensais d'abord qu'elles provenaient de deux tirs différents, mais elles n'ont pas de petites abrasions. Open Subtitles اعتقد في البدايه انها اتت من طلقتين مختلفتين ولكن ليس لديها خدوش هامشيه.
    Au moins d'abord. Je ne l'imposerais pas à mes enfants. Open Subtitles على الأقل في البدايه لا اريد اجبار أولادي عليها
    Oui, Je comprends. Excitant au début, puis ça finit en désastre. Open Subtitles نعم لقد فهمتها , مثير في البدايه وينتهي بكارثه
    Vous écoutez mes conseils. au début, je vous embêterai rarement. Open Subtitles تعطيني بعض النصائح لن أزعجك أكثر في البدايه
    Hier, je n'arrivais pas à trouver mes repères au début. Open Subtitles الليله الماضيه , لم أتمكن من إيجاد معالمه في البدايه
    Par exemple, au début, il était sur le point de changer le passé, la puissance de transformation. Open Subtitles على سبيل المثال, في البدايه, كان بخصوص تغيير الماضي, قوة التحول
    au début, mais je ne t'ai pas vu en presque trois semaines. Open Subtitles في البدايه ولكنني لم ارك لمده حوالي ثلاث اسابيع
    au début, c'était pour mes tartines. Open Subtitles حسناً لا أستطيع التوقف عن أكله في البدايه اقتصرتها فقط على الخبز المحمص
    au début, j'étais soulagée, puis j'ai réfléchi, pourquoi aurais-tu gardé son secret toutes ces années à moins d'avoir un secret toi aussi ? Open Subtitles في البدايه شعرت بالارتياح لكن بعد ذلك خطر على بالي لما تحتفظ بسرها كل هذه السنوات؟
    Tous les visionnaires doivent affronter la critique, au début. Open Subtitles اسمعي,كل المبدعين انتقد عملهم في البدايه
    Ouais, au début j'ais commencé avec une maison, mais quand c'est devenu plus important, j'ai réalisé que je contrôlais le monde. Open Subtitles أجل , في البدايه بدأت بمنزل واحد ولكن وأنا أبنيه , أدركت أنني أتحكم بالعالم بأكمله
    Cette chose au sujet de devenir Upir peut être assez déroutant au début. Open Subtitles التحول إلى مصاص دماء قد يكون مربكاً في البدايه
    J'aimerais tout d'abord vous remercier d'être présents ce soir. Open Subtitles اود ان اشكركم جميعا , في البدايه لوجودكم هنا هذا المساء
    - Je dois défaire le rouge ou le bleu d'abord ? - ... Open Subtitles ايجب ان تفك الاحمر ام الازرق في البدايه ؟
    d'abord, l'église de Folle-Dingue, et maintenant, ça ? Open Subtitles في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه والآن هذا؟
    On a d'abord pensé à un moustique, mais apparemment l'araignée y avait pondu des oeufs, parce qu'on était en train de le faire et plein de bébés araignées ont jailli de son cou. Open Subtitles في البدايه ظننا أنها مجرده بعوضه لكن أتضح لاحقاً أنه عنكبوت وضعت بيضها في عنقه عندما كنا نمارس الجنس
    d'abord, c'était toute l'équipe, ensuite tout le gradin, et après, je sais pas, c'était... Open Subtitles في البدايه كان مقتصر على كل شخص في الفريق اما الان فهو يشمل كل شخص في المدرجات ايضاً وبعد ذلك , لا اعرف لقد كان
    En fait, je lis toujours la fin en premier. Open Subtitles حسنٌ، انا دائما أقرا النهايات في البدايه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more