"في البرلمان في" - Translation from Arabic to French

    • au Parlement en
        
    • par le Parlement en
        
    • au Parlement à
        
    • au Parlement le
        
    • au Parlement lors
        
    • par le Parlement le
        
    • du Seimas en
        
    • parlementaire
        
    Ainsi, la loi sur l'égalité de 2002 a été rédigée et sera débattue au Parlement en temps voulu. UN وعليه، فإن قانون المساواة الكيني لعام 2002، قد تمت صياغته وسيطرح للمناقشة في البرلمان في الوقت المناسب.
    La question a été débattue au Parlement en 1997 mais plusieurs députés se sont élevés contre l'affirmation de l'orateur selon laquelle la pratique est primitive et doit être punie. UN وقد جرت مناقشة الموضوع في البرلمان في عام 1997، غير أن العديد من الأعضاء رفضوا بشدة ما ذهب إليه من أن الممارسة بدائية ويجب المعاقبة عليها.
    Ces deux projets de loi devaient être examinés par le Parlement en septembre 2010 mais le débat a été reporté à février 2011. UN وكان من المُقرر أن يُناقش القانونان في البرلمان في أيلول/سبتمبر 2010، غير أن النقاش أُرجئ إلى شباط/فبراير 2011.
    Cependant, ce projet peut être réintroduit au Parlement à tout moment. UN بيد أنه يمكن أن يُعرض من جديد في البرلمان في الوقت المناسب.
    Le Kenya compte désormais plus de 21 % de femmes au Parlement, le taux le plus élevé jamais atteint dans le pays. UN وفي الوقت الحالي، تبلغ نسبة تمثيل النساء في البرلمان في كينيا 21 في المائة، وهي أعلى نسبة في تاريخ البلد.
    Nous venons, pour la première fois, d'élire une femme au Parlement lors des élections générales. UN وتم انتخاب أول امرأة عضوا في البرلمان في الانتخابات العامة الماضية.
    Au moment où le présent rapport est rédigé, cette législation a été examinée en première lecture par le Parlement le 4 mai 2010. UN وفي أثناء كتابة هذه المادة، عُقدت جلسة الاستماع الأولى بخصوص هذا التشريع في البرلمان في 4 أيار/مايو 2010.
    Si l'auteur avait exprimé son intention de devenir membre du Seimas en octobre 2004 et en octobre 2008 et si la Commission électorale suprême avait refusé d'enregistrer sa candidature, il aurait pu saisir les juridictions administratives en alléguant une atteinte à son droit. UN ولو كان صاحب البلاغ أعرب عن نيته في أن يصبح عضوا في البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتشرين الأول/أكتوبر 2008 ورفضت اللجنة الانتخابية العليا تسجيل ترشيحه، لكان بإمكانه التقدم إلى المحاكم الإدارية بحجة التقييد المزعوم لحقه في القيام لذلك.
    Une parlementaire qui avait suivi la formation a été désignée pour participer à la reprise des pourparlers organisée au Kachin en mai 2013. UN وبعد مشاركتها في التدريب، شاركت عضوة في البرلمان في جولة محادثات السلام اللاحقة في ولاية كاشين في أيار/مايو 2013.
    Le Conseil pour l'intégration européenne avait organisé une audition au Parlement en avril 2009. UN ونظم مجلس التكامل الأوروبي جلسة سماع في البرلمان في نيسان/أبريل 2009.
    Le chef de la délégation a indiqué qu'un projet de nouvel article du Code pénal qualifiant la traite était à l'étude et qu'il serait vraisemblablement soumis au Parlement en 2010. UN وقد أشار رئيس الوفد إلى أن هناك مشروع مادة جديدة من القانون الجنائي تُعرِّف الاتجار، قيد النظر، وتوقع أن يتم طرحها في البرلمان في عام 2010.
    Les amendements à la loi de 1995 relative au Code pénal visés au paragraphe 44 du rapport de l'Australie et auxquels la présente question a trait ont été présentés au Parlement en mars 2002. UN 16 - لقد قُدمت في البرلمان في آذار/مارس 2002 التعديلات على قانون المدونة الجنائية لعام 1995 المشار إليها في الفقرة 44 من تقرير أستراليا والتي يتصل بها هذا السؤال.
    Selon les données de l'Union interparlementaire auprès de l'ONU publiées dans la brochure < < Les femmes au Parlement en 2007 : regard sur l'année écoulée > > , le Bélarus occupe le 22e rang en ce qui concerne le pourcentage de représentation féminine au parlement, devançant ainsi les États de la CEI et certains pays industrialisés dont l'Australie, la Grande-Bretagne, l'Italie, les États-Unis, la France et le Japon. UN ووفقا لبيانات الاتحاد البرلماني الدولي المنشورة في النساء في البرلمان في 2007: استعراض السنة، تحتل بيلاروس المرتبة الـ 22 من ناحية نسبة النساء في البرلمان، متقدمة على بلدان كمنولث الدول المستقلة وبضعة بلدان متقدمة النمو، بما في ذلك أستراليا وبريطانيا وإيطاليا والولايات المتحدة وفرنسا واليابان.
    20. Le Bureau régional a fait savoir qu'aucune femme n'avait été élue au Parlement en 2010 mais qu'une femme avait été nommée au Cabinet. UN 20- وأفاد المكتب الإقليمي بعدم انتخاب أي سيدة في البرلمان في عام 2010، ولكن سيدة واحدة عُينت في مجلس الوزراء(38).
    Selon les informations reçues, cette réforme aurait dû être examinée par le Parlement en décembre 1993. UN ووفقا للمعلومات المتلقاة، كان من المفترض مناقشة هذه الاصلاحات في البرلمان في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    Ce projet de loi n'a pas été examiné par le Parlement en juin 1993 et l'examen n'en est pas prévu dans l'ordre du jour élaboré par consensus le 16 novembre 1993; il ne sera donc pas examiné par la présente législature. UN وتوقفت معالجة المشروع في البرلمان في حزيران/يونيه ٣٩٩١، ولم يُدرج على جدول اﻷعمال الموضوع بتوافق اﻵراء في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، أي إنه لن يجري النظر فيه من جانب المجلس النيابي الحالي.
    De nouvelles mesures sont encore attendues; elles portent sur trois importants projets de loi sur les médias qui sont à l'étude et dont l'un devait être examiné en seconde lecture par le Parlement en mai 2013. UN ولا يزال يُنتظر اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن ثلاثة مشاريع قوانين هامة تتعلق بالإعلام هي قيد الاستعراض، منها مشروع قانون من المقرر إجراء القراءة الثانية له في البرلمان في أيار/مايو 2013.
    On dénombre au Cameroun plusieurs partis politiques dont les sept plus importants sont représentés au Parlement à la suite des élections législatives libres, démocratiques et transparentes, sans oublier une multitude de journaux indépendants. La censure et les prisons politiques ont été abolies, et une législation assurant une meilleure protection des intérêts des travailleurs et des couches sociales les plus vulnérables a été adoptée. UN ولدى الكاميرون حاليا عدد من اﻷحزاب السياسية تمثل أكبر سبعة منها في البرلمان في أعقاب انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة، إلى جانب الكثير من الصحف المستقلة، وألغيت الرقابة والسجون السياسية وصدرت تشريعات لتحسين حماية مصالح العمال وأضعف فئات المجتمع.
    Mme Gaspard, préoccupée également par la rareté de femmes au Parlement à Maurice, estime que le changement rencontre manifestement des résistances que seule la législation peut vaincre. UN 70 - السيدة غاسبار: قالت إنها أيضا قلقة بسبب قلة عدد النساء في البرلمان في موريشيوس، وعلى هذا الأساس هناك من يقاوم التغيير الذي لا يمكن أن يحدث إلا على أساس سن تشريعات.
    La Commission a soumis son rapport en novembre 2011, lequel a été ensuite présenté au Parlement le 16 décembre de la même année. UN وقدمت اللجنة تقريرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وبعد ذلك تم عرضه في البرلمان في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Fournir des informations sur le nombre de femmes élues et nommées au Parlement lors des élections de septembre 2013. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء المنتخبات والمعيّنات في البرلمان في الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر 2013.
    Un projet de loi relatif aux droits de l'enfant a été élaboré et adopté par le Parlement le 9 novembre 2006. UN وأعد مشروع قانون بشأن حقوق الطفل بغية تمريره في البرلمان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Si l'auteur avait exprimé son intention de devenir membre du Seimas en octobre 2004 et en octobre 2008 et si la Commission électorale suprême avait refusé d'enregistrer sa candidature, il aurait pu saisir les juridictions administratives en alléguant une atteinte à son droit. UN ولو كان صاحب البلاغ أعرب عن نيته في أن يصبح عضوا في البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتشرين الأول/أكتوبر 2008 ورفضت اللجنة الانتخابية العليا تسجيل ترشيحه، لكان بإمكانه التقدم إلى المحاكم الإدارية بحجة التقييد المزعوم لحقه في القيام لذلك.
    Quarante-cinq femmes parlementaires nouvellement élues ont bénéficié d'une formation dans les domaines de la pratique parlementaire, de l'égalité des sexes, de la gouvernance et du développement. UN وتم تدريب 45 امرأة انتـُـخبـن حديثا كعضوات في البرلمان في مجالات الممارسات البرلمانية، والشؤون الجنسانية، والإدارة، والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more