La Division a également conçu un formulaire d'évaluation à l'intention des participants au programme de formation du personnel de l'Autorité palestinienne. | UN | علاوة على ذلك، استحدثت الشعبة نموذجا للتقييم للمشاركين في البرنامج التدريبي المخصص لموظفي السلطة الفلسطينية. |
Le secrétariat veillera à respecter le principe de l'équilibre géographique dans le choix des formateurs participant au programme de formation. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحقيق التوازن الجغرافي فيما بين المدرِّبين المشاركين في البرنامج التدريبي. |
L'ONUDC a contribué au programme de formation organisé par le Département en octobre 2011. | UN | وأسهم المكتب في البرنامج التدريبي الذي نظمته تلك الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Vingt agents de 17 organismes au Bangladesh ont participé au programme de formation. | UN | وشارك في البرنامج التدريبي 20 موظفاً من 17 منظمة في بنغلاديش. |
Soumettre au Conseil d'administration de nouvelles règles pour l'admission au bénéfice du programme de formation de base et continuer à envisager de nouvelles sources de financement des activités correspondantes | UN | عرض قواعد جديدة للقبول في البرنامج التدريبي الأساسي للمعهد على مجلس الإدارة، والنظر مرة أخرى في إيجاد مصادر بديلة لتمويل أنشطة التدريب الأساسية. |
Une vingtaine d'agents représentant 17 organisations au Bangladesh ont participé au programme de formation. | UN | وشارك في البرنامج التدريبي زهاء 20 مسؤولاً من 17 منظمة في بنغلاديش. |
Le secrétariat veillera à respecter le principe de l'équilibre géographique dans le choix des formateurs participant au programme de formation. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحقيق التوازن الجغرافي بين المدرِّبين المشاركين في البرنامج التدريبي. |
954 militaires et membres du personnel civil ont participé au programme de formation à la sécurité routière, y compris à l'entretien des véhicules | UN | مشاركة 954 فردا مدنيا وعسكريا في البرنامج التدريبي عن السلامة على الطرق، بما في ذلك التدريب في مجال الصيانة |
De même, le Représentant personnel du Secrétaire général a consacré une séance d'information aux participants au programme de formation à l'intention de journalistes de la presse écrite et parlée provenant de pays en développement, organisé en 2000. | UN | وبالمثل تم تنظيم إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام للمشاركين في البرنامج التدريبي لعام 2000 لصالح المذيعين والصحفيين القادمين من البلدان النامية. |
En outre, six journalistes palestiniens ont participé en 1999 au programme de formation annuel du Département à l'intention des journalistes palestiniens. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك ستة صحفيين فلسطينيين في البرنامج التدريبي السنوي الذي نظمته الإدارة للصحفيين الفلسطينيين في عام 1999. |
En 1996, le nombre total de pays participants a été de 21. ont participé au programme de formation, et quatre pays ont présenté 5 rapports. | UN | وفي عام ٦٩٩١، اشترك في البرنامج التدريبي ممثلون من ٣١ بلداً)٢( من بينها ٤ بلدان قدمت ما مجموعه ٥ تقارير. |
Un participant soudanais a assisté au programme de formation sur l'application des techniques spatiales à la surveillance des sécheresses en Afrique et en Asie, qui s'est tenu à Beijing. | UN | وشارك شخص واحد من السودان في البرنامج التدريبي المعني باستخدام تكنولوجيا الفضاء في رصد الجفاف في أفريقيا وآسيا الذي أُجري في بيجين. |
En particulier, l'UNODC a contribué au programme de formation unifié organisé par le Département, tenu à Accra en octobre 2011. | UN | وقد أسهم المكتب، على وجه الخصوص، في البرنامج التدريبي الذي نظمته تلك الإدارة في أكرا في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Pour des raisons personnelles imprévues, deux candidats sélectionnés ont annulé leur participation au programme de formation quelques jours avant le début du stage. | UN | وقد ألغى مرشحان اثنان من الذين اختيروا للمشاركة في الدورة مشاركتهما في البرنامج التدريبي قبل بداية الدورة ببضعة أيام بسبب ظروف شخصية طارئة . |
La part de femmes au programme de formation professionnelle destiné aux employés est passée de 24 % en 2006 à 28,4 % en 2007 et celle de femmes au programme destiné aux chômeurs également de 62,6 à 63,2 % durant la même période. | UN | أما النسبة المئوية من النسوة في البرنامج التدريبي المهني للمستخدمات حالياً فقد نما من 24 في المائة في عام 2006 إلى 28.4 في المائة في عام 2007، كما ازدادت نسبة النسوة من بين المشاركين في البرنامج المخصص للعاطلين الذي ازداد أيضاً من 62.6 في المائة إلى 63.2 في المائة أثناء الفترة نفسها. |
Le crédit couvrirait en outre les coûts liés à l'engagement de consultants extérieurs qui animeraient les ateliers et participeraient en qualité d'experts au programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيشمل الاعتماد تكلفة الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين الذين يعملون كميسرين في حلقات العمل، وكخبراء يرجع إليهم في البرنامج التدريبي لكبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد. |
L'augmentation des ressources demandées s'explique principalement par les services consultatifs dont ont besoin le Groupe de l'analyse et de la planification et le Groupe de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide et par la progression du nombre de cours inscrits au programme de formation de la Mission en 2010. | UN | 298 - وتتعلق زيادة الاحتياجات أساسا بالخدمات الاستشارية المطلوبة لوحدة التحليل والتخطيط ووحدة التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة؛ وزيادة عدد الدورات في البرنامج التدريبي للبعثة لعام 2010. |
Environ 60 % du personnel civil qui participeront au programme de formation de la Force pour 2009/10 seront des agents recrutés sur le plan national. | UN | يشكل الموظفون الوطنيون نسبة 60 في المائة تقريبا من الموظفين المدنيين المشاركين في البرنامج التدريبي للبعثة في الفترة 2009/2010. |
Deux membres du personnel de l'Autorité palestinienne ont participé au programme de formation organisé à New York pendant la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, dans le cadre duquel ils se sont familiarisés avec divers aspects des travaux du Secrétariat et d'autres organes de l'ONU et ont mené des travaux de recherche sur certains sujets. | UN | وشارك اثنان من موظفي السلطة الفلسطينية في البرنامج التدريبي المعقود في نيويورك أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، حيث تعرفوا على الجوانب المختلفة لأعمال الأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وأجروا بحوثاً عن مواضيع معينة. |
20. La sensibilisation au droit de se réunir et d'exprimer ses opinions de façon pacifique est également un volet important du programme de formation du HCDH. | UN | 20- ومن العناصر الهامة في البرنامج التدريبي للمفوضية التوعية بحقوق المواطنين في التجمع والتعبير عن آرائهم بطريقة سلمية. |
À l'heure actuelle, 1 134 stagiaires, dont 74 femmes, sont enrôlés dans le programme d'instruction de l'École nationale de police. | UN | فهنالك في الوقت الحاضر 134 1 طالبا مسجلين في البرنامج التدريبي لأكاديمية الشرطة، منهم 74 متدربة. |
47. À sa première session, le Groupe a examiné et approuvé le programme de formation présenté par la France (LOS/PCN/TP/1991/CRP.2). | UN | ٤٧ - نظر الفريق في جلسته اﻷولى، في البرنامج التدريبي المقدم من فرنسا )(LOS/PCN/TP/1991/CRP.2. ووافق عليه. |
22. À l'issue des débats, les participants ont remercié le Gouvernement suédois, l'Agence suédoise de coopération internationale pour le développement, l'Université de Stockholm et l'ONU de leur avoir permis de participer à ce programme de formation. | UN | 22- وفي ختام المناقشات، عبر المشاركون عن تقديرهم لحكومة السويد، والوكالة السويدية للتعاون الانمائي الدولي، وجامعة ستكهولم، والأمم المتحدة على اتاحة الفرصة لهم للمشاركة في البرنامج التدريبي. |