"في البروتوكول الإضافي النموذجي" - Translation from Arabic to French

    • dans le modèle de protocole additionnel
        
    • par le Modèle de Protocole additionnel
        
    • le protocole additionnel type
        
    Un tel système ne doit pas se contenter d'être la somme des dispositifs techniques et procédures de surveillance existants, ainsi que des dispositifs prévus dans le modèle de protocole additionnel. UN وأضاف أنه يجب أن يكون مثل هذا النظام أكبر من مجموع التدابير التقنية القائمة وإجراءات وتدابير الرصد المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي النموذجي.
    La Conférence note que l'application des mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel donnera plus de confiance sur l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans un État. UN ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيوفر مزيدا من الثقة فيما يتعلق بغياب المواد والأنشطة غير المعلن عنها في أية دولة من الدول.
    Le système des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) étant fondamental, nous sommes favorables aux mesures de renforcement des garanties qui figurent dans le modèle de protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA. UN وإننا في سياق الطابع الأساسي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، نؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز الضمانات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات ضمانات الوكالة.
    Un tel système ne doit pas se contenter d'être la somme des dispositifs techniques et procédures de surveillance existants, ainsi que des dispositifs prévus dans le modèle de protocole additionnel. UN وأضاف أنه يجب أن يكون مثل هذا النظام أكبر من مجموع التدابير التقنية القائمة وإجراءات وتدابير الرصد المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي النموذجي.
    M. Papadimitropoulos (Grèce) dit qu'il est incorrect d'affirmer, dans la dernière phrase, que les mesures prévues par le Modèle de Protocole additionnel font maintenant partie intégrante du système de garanties de l'AIEA, car cela n'est pas vrai. UN 3 - السيد باباديمتروبولوس (اليونان): قال إن من الخطأ أن يذكر في الجملة الأخيرة أن التدابير المتضمنة في البروتوكول الإضافي النموذجي أصبحت الآن جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات المنظمة الدولية للطاقة الذرية لأنها لم تصبح كذلك حتى الآن.
    Les mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel sont importantes dans le cadre des efforts de l'Agence concernant la non-prolifération nucléaire et en tant que nouvelle norme de vérification. UN وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق.
    Les mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel sont importantes dans le cadre des efforts de l'Agence concernant la non-prolifération nucléaire et en tant que nouvelle norme de vérification. UN وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق.
    Les mesures énoncées dans le modèle de protocole additionnel constituent une nouvelle norme de vérification de nature à aider l'AIEA à lutter contre la prolifération. UN وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق.
    Le Groupe approuve entièrement les mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel et note que l'application d'un tel protocole additionnel contribue à renforcer la confiance quant au respect de l'article II du Traité par les États. UN وتؤيد المجموعة بشكل كامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أن تنفيذ أي بروتوكول إضافي سيكفل زيادة الثقة في امتثال دولة ما للمادة الثانية من المعاهدة.
    Le Groupe approuve entièrement les mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel et note que l'application d'un tel protocole additionnel contribuera à renforcer la confiance eu égard au respect de l'article II du Traité par un État. UN وتؤيد المجموعة بشكل كامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أن تنفيذ أي بروتوكول إضافي سيكفل زيادة الثقة في امتثال دولة ما للمادة الثانية من المعاهدة.
    La Conférence note que l'application des mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel donnera plus de confiance sur l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans l'ensemble d'un État, de manière plus efficace et plus économique, et que ces mesures sont en train d'être intégrées dans le système de garanties de l'AIEA. UN ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع الثقة في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل وأن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence note que l'application des mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel donnera plus de confiance sur l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans l'ensemble d'un État, de manière plus efficace et plus économique, et que ces mesures sont en train d'être intégrées dans le système de garanties de l'AIEA. UN ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع الثقة في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل وأن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les mesures énoncées dans le modèle de protocole additionnel renforceraient également le système de garanties et l'aptitude de l'Agence à détecter les activités nucléaires non déclarées. UN وأضاف أن التدابير الواردة في " البروتوكول الإضافي النموذجي " ستعزز أيضا نظام الضمانات وقدرة الوكالة على اكتشاف أنشطة نووية غير معلنة.
    L'Union européenne tient à redire que, de son point de vue, les mesures contenues dans le modèle de protocole additionnel font partie intégrante du système des garanties de l'AIEA et que les accords de garanties généralisées, de même que les protocoles additionnels, constituent la norme de vérification actuelle de l'AIEA. UN يكرر الاتحاد الأوروبي ذكر وجهة نظره بأن التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات الذي تطبقه الوكالة، وبأن اتفاقات الضمانات الشاملة، المقترنة بالبروتوكولات الإضافية، تشكل معيار التحقق الحالي للوكالة.
    La Conférence note que l'application des mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel renforce la confiance, de manière rationnelle et efficace, quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans l'ensemble d'un État. Elle fait observer que de nombreux États estiment que ces mesures font partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع ثقة أكبر في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل، ويلاحظ المؤتمر أن العديد من الدول ترى أن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les mesures énoncées dans le modèle de protocole additionnel renforceraient également le système de garanties et l'aptitude de l'Agence à détecter les activités nucléaires non déclarées. UN وأضاف أن التدابير الواردة في " البروتوكول الإضافي النموذجي " ستعزز أيضا نظام الضمانات وقدرة الوكالة على اكتشاف أنشطة نووية غير معلنة.
    2. L'examen de la portée actuelle du protocole additionnel pour ajouter des mesures, le cas échéant, telles qu'un accès complémentaire mentionné dans le modèle de protocole additionnel de l'AIEA; UN 2 - استعراض النطاق الحالي للبروتوكول الإضافي لإضافة تدابير، عند الضرورة، مثل المعاينة التكميلية المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة؛
    La Conférence approuve entièrement, par ailleurs, les mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel aux accords du type INFCIRC/153 [INFCIRC/540 (Corrigé)], approuvé par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA en mai 1997. UN 9 - كما يؤيد المؤتمر تماما التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوثيقة INFCIRC/153 لاتفاقات الضمانات الشاملة (INFCIRC/540 (النسخة المصوبة)) التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997.
    La méthodologie de l'accès complémentaire ainsi que les activités que les inspecteurs peuvent mener lors de ces accès (prises d'échantillons dans l'environnement, mesures) sont similaires à celles qui sont prévues dans le modèle de protocole additionnel proposé par l'AIEA; UN وتتشابه منهجية الزيارة التكميلية والأنشطة التي يمكن للمفتشين إجراؤها أثناء هذه الزيارات (أخذ عينات بيئية، إجراء قياسات) مع تلك المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي النموذجي الذي تقترحه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Papadimitropoulos (Grèce) dit qu'il est incorrect d'affirmer, dans la dernière phrase, que les mesures prévues par le Modèle de Protocole additionnel font maintenant partie intégrante du système de garanties de l'AIEA, car cela n'est pas vrai. UN 3 - السيد باباديمتروبولوس (اليونان): قال إن من الخطأ أن يذكر في الجملة الأخيرة أن التدابير المتضمنة في البروتوكول الإضافي النموذجي أصبحت الآن جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات المنظمة الدولية للطاقة الذرية لأنها لم تصبح كذلك حتى الآن.
    Il faudrait renforcer le cadre institutionnel du TNP et le protocole additionnel type relatif aux garanties mérite d'être examiné attentivement. UN كما ينبغي تدعيم الإطار المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويوصي وفده بالنظر جديا في البروتوكول الإضافي النموذجي للضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more