"في البضائع" - Translation from Arabic to French

    • des biens
        
    • de marchandises
        
    • des marchandises
        
    • de biens
        
    • sur les marchandises
        
    • sur les biens
        
    • à se faire remettre les biens
        
    • dans les marchandises
        
    Commerce des biens et services dans les PMA UN تجارة أقل البلدان نمواً في البضائع والخدمات
    Division du commerce international des biens et services, et des produits de base UN شعبة التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    Il s'agit de créer les quatre postes suivants au sein de la Division du commerce international des biens et services et des produits de base : UN ومطلوب إنشاء أربع وظائف إضافية لشعبة التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية على النحو التالي:
    Au cours des dernières années, le trafic de marchandises a augmenté de 23 % par an en moyenne. UN وشهد الميناء في السنوات الأخيرة نموا في البضائع بنسبة متوسطها السنوي ٢٣ في المائة.
    Prévention du trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses UN منع الاتجار غير المشروع في البضائع السمية والخطرة
    La négociation avec l'Union européenne d'un accord sur le commerce des marchandises est sur le point d'aboutir. UN ويجري الآن إبرام اتفاق بشأن التجارة في البضائع مع الاتحاد الأوروبي.
    Le développement du commerce de biens intermédiaires a creusé l'écart qui existe entre la valeur brute et la valeur ajoutée des produits échangés. UN ويوسع تزايد حجم التجارة في البضائع الوسيطة الفجوة بين إجمالي قيمة المنتجات المتداولة وقيمتها المضافة.
    Division du commerce international des biens et services, et des produits de base UN شعبة التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    Division du commerce international des biens et services, et des produits de base UN شعبة التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    3. Commerce international des biens et services, et produits de base UN 3 - التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    3. Commerce international des biens et services, et produits de base UN 3 - التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    Dans ces conditions, il n'est donc pas surprenant que le solde du commerce des biens soit devenu déficitaire et que la balance commerciale régionale se soit détériorée. UN وليس من المستغرب في ظل هذه الظروف أن يطرأ عجز على الحساب التجاري في البضائع وأن يزداد الميزان التجاري للمنطقة سوءا.
    Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, Commission du commerce des biens et services et des produits de base UN الأونكتاد، اجتماع الخبراء التابع للجنة التجارة في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    Questions soumises à la Commission pour examen et décision : statistiques du commerce international de marchandises UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: إحصاءات التجارة الدولية في البضائع
    Le projet prévoit une série d'indicateurs permettant de mesurer la qualité des statistiques du commerce international de marchandises. UN بالإضافة إلى ذلك، تحدد الوثيقة مجموعة المؤشرات لقياس جودة إحصاءات التجارة الدولية في البضائع.
    La réunion a comporté la deuxième session conjointe des équipes spéciales interorganisations des statistiques du commerce international de marchandises et des statistiques du commerce international de services. UN تضمن الاجتماع عقد الجلسة المشتركة الثانية لفرقتي العمل المشتركتين بين الوكالات المعنيتين بإحصاءات التجارة الدولية في البضائع وإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات.
    Pour déterminer qui a le droit de disposer des marchandises, il faut savoir qui a un intérêt suffisant dans la cargaison. UN ولكي يتسنى تحديد الجهة التي يكون لها حق الرقابة فإن من الضروري أن تعرف الجهة التي لها مصلحة كافية في البضائع.
    La Cour a déclaré qu'il incombait au demandeur de déterminer quelles devaient être les caractéristiques des marchandises pour qu'elles puissent être importées dans le pays. UN وذكرت المحكمة أن من مسؤولية المدعي التحقق من الأوصاف التي يلزم أن تتوافر في البضائع لكي تدخل البلد.
    Ainsi donc, comme l'a indiqué un tribunal, l'essentiel du contrat consiste à échanger des marchandises contre de l'argent. UN وهكذا يقع جوهر العقد، كما عبّرت عن ذلك إحدى المحاكم، في البضائع التي يتمّ تبادلها مقابل المال8.
    En 2003, le commerce intrarégional de biens a représenté 11 % du total des échanges, ce qui constitue le pourcentage le plus bas de l'ensemble des pays en développement. UN ففي عام 2003، مثلت التجارة البينية في البضائع 11 في المائة من مجموع حجم التجارة، وهي أقل نسبة في العالم النامي.
    Les articles 16 et 17 contiennent des dispositions visant à régler les problèmes et à dissiper les ambiguïtés résultant du remplacement des documents de transport par leurs équivalents électroniques et du transfert de droits sur les marchandises par l'intermédiaire de connaissements négociables. UN وتحتوي المادتان ٦١ و٧١ على أحكام تهدف إلى تذليل المشاكل وأوجه عدم التيقن الناشئة عن الاستعاضة عن مستندات النقل ببدائل إلكترونية وعن نقل الحقوق في البضائع عن طريق سندات الشحن القابلة للتداول.
    La deuxième, lorsque la sûreté sur les biens est devenue opposable avant que les biens ne soient représentés par le document négociable. UN والحالة الثانية أن يصبح الحق الضماني في البضائع نافذا قبل أن تصبح البضائع مشمولة بالمستند القابل للتداول.
    ii) Si un paiement au titre de la créance cédée est effectué au cédant, le cessionnaire est fondé à recevoir paiement du produit et à se faire remettre les biens meubles corporels restitués au cédant au titre de la créance cédée; et UN `2` إذا جرى السداد، فيما يتعلق بالمستحق المحال، إلى المحيل،كان للمحال إليه الحق في تقاضي العائدات وكذلك في البضائع المعادة إلى المحيل فيما يتعلق بالمستحق المحال؛
    iii) Pour déterminer les concentrations de résidus de bromure de méthyle présents dans les marchandises, les végétaux et les denrées; UN `3` تحديد مستويات ترسبات بروميد الميثيل في البضائع والمنشآت والسلع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more