"في البقاع" - Translation from Arabic to French

    • dans la Bekaa
        
    • à Bekaa
        
    • de la Bekaa
        
    • pour la Bekaa
        
    Plusieurs postes de contrôle officieux du Hezbollah ont été démantelés dans la Bekaa. UN وأُزيلت عدة نقاط تفتيش غير رسمية تابعة لحزب الله في البقاع.
    Parallèlement, l'aviation israélienne a bombardé à plusieurs reprises la région du sud et les zones d'Al Jia, au sud de Beyrouth, de Baalbek et de Ras al Aïn, dans la Bekaa septentrionale, où une mosquée a été entièrement détruite. UN يواكب ذلك قصف مكثف من الطيران اﻹسرائيلي في الجنوب ومنطقة الجية جنوب بيروت، وبعلبك ورأس العين في البقاع الشمالي حيث دمر جامعا بكامله.
    — À 21 h 35, un hélicoptère israélien a survolé les monts de Ain Tina, dans la Bekaa occidentale. UN - وفي الساعة ٥٣/١٢، حلقت مروحية إسرائيلية فوق جبل عين التينة في البقاع الغربي.
    La République du Yémen a suivi avec une vive inquiétude et grande attention la dernière intensification des actions israéliennes qui ont pris la forme d'une agression flagrante contre le territoire de la République libanaise et du bombardement des positions des forces syriennes dans la Bekaa libanaise. UN تابعت الجمهورية اليمنية بقلق واهتمام بالغ التصعيد الإسرائيلي الأخير والمتمثل بعدوانها السافر على أراضي الجمهورية اللبنانية والتعرض بالقصف لمواقع القوات السورية في البقاع اللبناني.
    Les écoles secondaires sont au nombre de cinq : l'école de Galilée à Beyrouth, l'école de Bissan à Sidon, l'école d'Al-Aqsa à Tyr, l'école de Nazareth dans le Nord et l'école de Qastal à Bekaa. UN وكانت هناك خمس مدارس ثانوية، هي: مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في صور ومدرسة الناصرة في الشمال ومدرسة القسطل في البقاع.
    De surcroît, au moins 1 500 habitants de la région de la Bekaa auraient perdu leurs moyens de subsistance. UN وبالإضافة إلى ذلك أفادت التقارير أن ما لا يقل عن 500 1 شخص من المقيمين في البقاع قد فقدوا مصادر عيشهم.
    — Entre 23 heures et 23 h 20, deux hélicoptères israéliens ont survolé la région de Maydoun dans la Bekaa occidentale. UN - بين الساعة ٠٠/٢٣ والساعة ٢٠/٢٣ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة ميدون في البقاع الغربي.
    Des groupes de militants syriens ont également attaqué des positions du Hezbollah dans la Bekaa, à proximité de la frontière libano-syrienne. UN 48 - وهاجمت جماعات من المقاتلين السوريين مواقع لحزب الله في البقاع بالقرب من الحدود اللبنانية - السورية.
    Plusieurs journaux ont publié des affirmations creuses émanant de personnes qui ne savaient pas de quoi elles parlaient. La situation dans la Bekaa est très claire. > > UN إنه كلام فارغ صدر في صحف عدة من دون معرفة عما يتحدث عنه الناس، لأن الوضع في البقاع واضح جدا " .
    S'agissant du rapport hommes/femmes, il s'établit à 100,9 hommes pour 100 femmes. Cet écart varie selon les gouvernorats : il est de 95,2 hommes pour 100 femmes à Beyrouth alors qu'il s'élève à 105,7 hommes pour 100 femmes dans la Bekaa. UN أما نسبة الرجال إلى النساء فهي 100.9 رجل لكل 100 امرأة، وتتفاوت هذه الفجوة بحسب المحافظات حيث تنخفض إلى نحو 95.2 رجلا لكل 100 امرأة في بيروت حين ترتفع إلى 105.7 رجال لكل 100 امرأة في البقاع.
    En 1999, le taux de couverture était de 53 % à Beyrouth (le plus élevé) et 36,4 % dans la Bekaa (le plus faible). UN ففي العام 1999، بلغت هذه النسبة 53.1 في المائة في بيروت (الأعلى) و 36.4 في المائة في البقاع (الأدنى).
    2. Activités observées aux positions palestiniennes dans la Bekaa. UN 2 - نشاطات المواقع الفلسطينية في البقاع.
    3. Situation des postes militaires palestiniens dans la Bekaa, à l'extérieur des camps. UN 3 - وضع المراكز العسكرية الفلسطينية في البقاع خارج المخيّمات.
    2. Activités observées aux positions palestiniennes dans la Bekaa UN ثانيا - نشاطات المواقع الفلسطينية في البقاع
    3. Situation des postes militaires palestiniens dans la Bekaa, à l'extérieur des camps UN ثالثا - وضع المراكز العسكرية الفلسطينية في البقاع خارج المخيمات
    Le 17 septembre, un avion syrien a lâché des bombes dans la région de Khirbet Daoud, près de la ville d'Arsal dans la Bekaa. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، ألقت طائرة سورية قنابل في منطقة خربة داوود بالقرب من بلدة عرسال في البقاع.
    M. Kakoun a été emmené dans l'un des centres de la sécurité syrienne situé à Anjar, dans la Bekaa libanaise, puis transféré deux semaines plus tard à Damas, dans un établissement administré par des services syriens, où il est resté détenu pendant 11 mois, toujours au secret. UN وأخذ السيد كاكون إلى أحد المراكز الأمنية السورية يقع في أنجار في البقاع اللبناني. وبعد أسبوعين نقل إلى مؤسسة تديرها الأجهزة السورية في دمشق. واحتجز هناك لمدة 11 شهراً، وكان ذلك دائماً في حبس انفرادي.
    Il faut, toutefois, accorder plus d'attention aux régions d'Akkar dans le nord et d'Hermel-Baalbeck dans la Bekaa et le sud du Liban. UN بيد أنه ينبغي إيلاء مزيد من العناية لمناطق عكار في الشمال و )الهرمل - بعلبك( في البقاع وفي جنوب لبنان.
    Il en a maintenu cinq : l'école de Galilée à Beyrouth, de Bissan à Saïda, d'Al-Aqsa à Tyr, de Nazareth dans le nord et de Qastal à Bekaa. UN وما زالت الوكالة تدير خمس مدارس ثانوية هي: مدرسة الجليل في بيروت، ومدرسة بيسان في صيدا، ومدرسة الأقصى في صور، ومدرسة الناصرة في الشمال، ومدرسة القسطل في البقاع.
    Ligue des professeurs de l'enseignement primaire de la Bekaa UN رابطة معلمي المدارس الابتدائية في البقاع
    Toutefois, elles existent toujours, avec un taux de 57 % pour la Bekaa et de 25 % pour Beyrouth. Cela peut être attribué au fait que la stratégie de soins de santé primaires n'est pas achevée. UN 259- يبين هذا الجدول أن نسبة الفروقات بين المحافظات تدنت قليلاً عن المستوى الذي كانت عليه في عام 1996، غير أن التفاوت لا يزال موجوداً بين 57 في البقاع مقابل 25 في بيروت، وهذا يعود إلى عدم اكتمال استراتيجية الرعاية الصحية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more