Le secrétariat a rassemblé les données des inventaires présentées dans les communications nationales soumises avant octobre 1994 dans le document A/AC.237/81 et celles figurant dans les communications nationales soumises avant mars 1995 dans le document FCCC/1995/INF.4. | UN | وقد قامت اﻷمانة بجمع بيانات قوائم الجرد المدرجة في البلاغات الوطنية المقدمة بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في الوثيقة A/AC.237/81 وتلك المقدمة بحلول آذار/مارس ٥٩٩١ في الوثيقة FCCC/1995/INF.4. |
2. Constate que l'examen des informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto et l'analyse des résultats de cet examen se sont révélés utiles et devraient se poursuivre conformément à la décision 22/CMP.1; | UN | 2- يخلص إلى أن استعراض المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو والنظر في نتائجه قد أثبت جدواه وينبغي أن يتواصل عملاً بالمقرر 22/م أإ-1؛ |
Cette liste a été mise à jour sur la base des renseignements fournis dans les communications nationales soumises au 1er septembre 2005. | UN | وقد تم استيفاء هذه القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2005. |
22. dans leurs communications nationales, les Parties visées à l'annexe II ont également donné des précisions sur leurs contributions à d'autres institutions et programmes multilatéraux. | UN | 22- كذلك يرد وصف للإسهامات في المؤسسات والبرامج الأخرى في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني. |
Des exemples de bonnes pratiques figurant dans les communications nationales présentées par les pays en développement parties sont également signalés. | UN | ويبرز التقرير أيضاً أمثلة للممارسات الجيدة الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف النامية. |
Tableau sur les questions intersectorielles figurant dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
2. Constate que l'examen des informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto et l'analyse des résultats de cet examen se sont révélés utiles et devraient se poursuivre conformément aux décisions 22/CMP.1 et 26/CMP.1. | UN | 2- يخلص إلى أن استعراض المعلومات التكميلية المشمولة في البلاغات الوطنية المقدمة وفقاً للفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو والنظر في نتائج هذا الاستعراض قد تثبتت فائدتهما وينبغي استمرارهما وفقاً للمقررين 22/م أإ-1 و26/م أإ-1. |
Ce n'est que dans les communications nationales soumises récemment (au cours des deux dernières années) que l'on note un accroissement du nombre des Parties qui ont mis au point leurs propres coefficients d'émission pour un ou plusieurs secteurs de leur inventaire national des gaz à effet de serre. | UN | وقد لوحظت فقط في البلاغات الوطنية المقدمة مؤخراً (على مدى السنتين الأخيرتين) زيادة عدد الأطراف التي وضعت بنفسها عوامل انبعاثات لقطاع أو أكثر من قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة. |
Les membres sont convenus de présenter des analyses des renseignements fournis dans les communications nationales soumises au 31 janvier 2001 et d'établir des rapports aux fins d'examen par les participants à l'atelier conformément au plan de travail révisé du Groupe consultatif d'experts qui figure à l'annexe I. | UN | ووافق الأعضاء على توفير تحليلات للمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001 وعلى إعداد التقارير التي سينظر فيها المشتركون في حلقة العمل هذه وفقا لخطة العمل المنقحة لفريق الخبراء الاستشاري كما ترد في المرفق الأول. |
Pour ce faire, il faudrait tenir compte notamment des informations présentées dans le troisième rapport de compilationsynthèse (document FCCC/SBI/2001/14) et des éléments fournis dans les communications nationales soumises au 31 décembre 2001, ainsi que des recommandations du GCE. | UN | وينبغي لتحسين المبادئ التوجيهية أن يراعي جملة أمور منها المعلومات الواردة في تقرير التجميع والتوليف الثالث، (الوثيقة FCCC/SBI/2001/14) والمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، فضلاً عن توصيات فريق الخبراء الاستشاري. |
b) Que, pour améliorer les directives, il faudra tenir compte notamment des informations sur leur utilisation présentées dans le troisième rapport de compilationsynthèse, ainsi que des informations fournies dans les communications nationales soumises au 31 décembre 2001 et des recommandations du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention; | UN | (ب) أن تراعى في تحسين المبادئ التوجيهية جملة أمور منها المعلومات المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير التجميع والتوليف الثالث، فضلاً عن المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتوصيات فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛ |
Pour améliorer les directives, il faudra tenir compte, notamment, des informations sur leur utilisation présentées dans la troisième compilationsynthèse (FCCC/SBI/2001/14), ainsi que des informations fournies dans les communications nationales soumises au 31 décembre 2001 et des recommandations du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | وينبغي، في معرض تحسين المبادئ التوجيهية أن يراعي المؤتمر، في جملة أمور المعلومات الواردة في تقرير التجميع والتوليف الثالث (FCCC/SBI/2001/14) والمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، فضلاً عن توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
42. Comme indiqué plus haut, la note formule des recommandations concernant les besoins prioritaires en matière d'information auxquels les Parties non visées à l'annexe I pourraient répondre dans leurs communications nationales afin d'encourager les investisseurs potentiels à chercher à se renseigner davantage au sujet des projets proposés et d'améliorer ainsi leurs chances d'obtenir un financement. | UN | 42- كما ورد أعلاه، تقدم هذه الورقة توصيات بشأن أهم الاحتياجات من المعلومات التي يمكن تلبيتها في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بغية تشجيع المستثمرين المحتملين على التماس مزيد من المعلومات عن المشاريع المقترحة، وبالتالي تحسين فرص الحصول على التمويل. |
61. Le SBI a constaté avec satisfaction les progrès accomplis dans l'exécution d'activités inspirées des principes directeurs du programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6 de la Convention, dont les États parties avaient fait état dans leurs communications nationales et d'autres documents pertinents. | UN | 61- رحّبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتقدم المحرز في أعمال تنفيذ الأنشطة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لبرنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية والتي تتفق مع تلك المبادئ، وذلك على نحو ما جاء في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
Étudier les informations contenues dans les communications nationales présentées récemment pour recenser les préoccupations et les difficultés ainsi que les lacunes dans les capacités mises en lumière par les Parties de l'établissement de leurs communications nationales | UN | تقييم المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة مؤخراً من أجل تحديد الشواغل والصعوبات والفجوات المتعلقة بالقدرات التي أبرزتها الأطراف في سياق إعداد بلاغاتها الوطنية |