Un pays a indiqué qu'il n'avait fourni aucun appui aux systèmes nationaux de suivi de la DDTS dans les pays parties touchés. | UN | وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Deux ont indiqué qu'ils n'avaient fourni aucune assistance à la mise en place de CII dans les pays parties touchés. | UN | وأفاد بلدان بأنهما لم يقدما أي دعم في سبيل وضع أطر استثمار متكاملة في البلدان الأطراف المتأثرة. |
dans les pays parties touchés DE LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE | UN | في البلدان الأطراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط |
La présente annexe a pour objet de donner des lignes directrices et d'indiquer les dispositions à prendre en vue d'une mise en oeuvre efficace de la Convention dans les pays touchés parties de la région de l'Europe centrale et orientale compte tenu des particularités de cette dernière. | UN | الغــرض الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات للتنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا، في ضوء أوضاعها الخاصة. |
Des informations se rapportant à ces questions seront communiquées aux centres de liaison des pays parties touchés et des pays parties développés, en tant que de besoin; | UN | وتبلّغ المعلومات المتعلقة بهذه الأمور إلى جهات الاتصال في البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، حسب الاقتضاء؛ |
dans les pays parties touchés DE L'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE | UN | في البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية |
MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION dans les pays parties touchés D'AUTRES RÉGIONS QUE L'AFRIQUE | UN | تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا |
C. Tendances générales dans les pays parties touchés | UN | جيم - الاتجاهات العامة في البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحـر |
C. Tendances générales dans les pays parties touchés de la Méditerranée septentrionale | UN | جيم - الاتجاهات العامة في البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط |
En 2010 un total de 1 136 mécanismes a été signalé dans les pays parties touchés. | UN | وفي عام 2010، أُبلغ عن وجود ما مجموعه 136 1 آلية في البلدان الأطراف المتأثرة تعمل على تيسير تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية. |
1. Nombre d'instruments synergiques mis en place dans les pays parties touchés avec l'appui technique et/ou financier du FEM | UN | 1- عدد الأدوات التآزرية المنفذة في البلدان الأطراف المتأثرة بدعم تقني و/أو مالي من مرفق البيئة العالمية |
Ce chiffre ne peut pas être directement comparé au nombre de systèmes de suivi dans les pays parties touchés car les séries statistiques diffèrent, mais il témoigne néanmoins de l'importance que les pays parties développés accordent à la mise en place de systèmes de suivi nationaux dans les pays parties touchés. | UN | ولا يمكن إقامة مقارنة مباشرة بين هذه الأرقام وعدد نظم الرصد المتاحة في البلدان الأطراف المتأثرة بسبب اختلاف السلاسل الإحصائية، إلا أنها تعكس مع ذلك درجة عالية من الالتزام من جانب البلدان الأطراف المتقدمة بإنشاء نظم وطنية للرصد في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Le programme d'action national et le processus d'alignement de ce programme sont également peu connus des partenaires du développement dans les pays parties touchés. | UN | ويلاحظ وجود ضعف في مستوى وعي الشركاء الإنمائيين الموجودين في البلدان الأطراف المتأثرة ببرامج العمل الوطنية وعملية مواءمة هذه البرامج. |
Le nombre total de personnes concernées s'établit à plus de 3 700 (41 personnes en moyenne dans les pays parties touchés et 29 personnes en moyenne dans les pays développés parties). | UN | وفاق مجموع عدد الأشخاص المشاركين 700 3 شخص، أي بمعدل 41 شخصاً في البلدان الأطراف المتأثرة و29 شخصاً في البلدان الأطراف المتقدمة. |
1. Nombre de systèmes de suivi mis en place dans les pays parties touchés et/ou dans les régions/sous-régions visées par la Convention, avec l'appui technique et/ou financier des pays développés parties | UN | 1- عدد نظم الرصد التي أنشئت في البلدان الأطراف المتأثرة و/أو في المناطق/المناطق دون الإقليمية في إطار الاتفاقية بدعم تقني و/أو مالي من البلدان الأطراف المتقدمة |
Nombre de systèmes de suivi mis en place dans les pays parties touchés et/ou dans les régions/sous-régions visées par la Convention, avec l'appui technique et/ou financier des pays développés parties | UN | عدد نظم الرصد التي أنشئت في البلدان الأطراف المتأثرة و/أو في المناطق/المناطق دون الإقليمية في إطار الاتفاقية بدعم تقني و/أو مالي من البلدان الأطراف المتقدمة |
Nombre d'instruments de facilitation établis dans les pays touchés parties avec le soutien technique et financier de votre pays | UN | عدد الأدوات التي تم توظيفها في البلدان الأطراف المتأثرة مع التقنية و/أو الدعم المالي من بلدكم |
Instaurer un dialogue dans les pays touchés parties entre les équipes de pays des Nations Unies et les gouvernements et les organisations de la société civile, et répondre aux besoins de communication qui apparaissent | UN | ➢ إقامة حوار في البلدان الأطراف المتأثرة بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والحكومات ومنظمات المجتمع المدني، وتلبية احتياجات الاتصال الناشئة |
Mais dans les rapports, ce soutien direct global n'est pas suivi d'exemples concrets d'actions spécifiques d'appui aux processus consultatifs dans les pays touchés parties. | UN | لكن هذا الدعم العالمي المباشر لا تتبعه في التقارير أمثلة ملموسة لإجراءات محددة لدعم العمليات الاستشارية في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Répartition géographique de l'appui accordé par les pays développés parties aux systèmes de suivi des pays parties touchés | UN | التوزيع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لنظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة |
Cadre et type d'appui apporté aux systèmes de suivi des pays parties touchés par les pays développés parties | UN | إطار ونوع الدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى نظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة |
Les instituts de recherche des pays touchés parties ont besoin d'un appui pour mettre au point des approches et des techniques innovantes intégrant les connaissances traditionnelles et le savoir des populations autochtones, en les adaptant le cas échéant, en vue de mettre au point des mesures préventives et curatives. | UN | ويلزم تعزيز مؤسسات البحوث في البلدان الأطراف المتأثرة لاستنباط نُهُج وتكنولوجيات ابتكارية، تعطي الاعتبار الواجب للمعارف التقليدية ولنظم معرفة السكان الأصليين وتكيفها بحسب الاقتضاء، من أجل استحداث تدابير وقائية وعلاجية على السواء. |