"في البلدان الأوروبية الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • dans les autres pays européens
        
    • dans d'autres pays européens
        
    • dans les autres pays d'Europe
        
    Ces plaintes indiquaient que les prix du lait infantile en Italie étaient plus élevés que dans les autres pays européens. UN وأشارت الشكاوى إلى أن أسعار ألبان الأطفال في إيطاليا أعلى من مثيلتها في البلدان الأوروبية الأخرى.
    Elle lui permet également de savoir quels agents sont chargés de la lutte contre le terrorisme dans les autres pays européens et d'établir avec eux des contacts directs. UN كما يتيح للشرطة أيضا معرفة وإقامة اتصالات مباشرة مع أفراد الشرطة المختصين بمكافحة الإرهاب في البلدان الأوروبية الأخرى.
    Les taux de survivance de toutes les formes de cancer aussi bien chez les hommes et chez les femmes se comparent avec les taux de survivance dans les autres pays européens. UN ومعدلات البقاء بعد الإصابة بجميع أنواع السرطان لدى الرجال والنساء جيدة بالنسبة لمعدلات البقاء في البلدان الأوروبية الأخرى.
    Comme dans d'autres pays européens, la part de marché de ces produits s'étend. UN وكما هو الشأن في البلدان الأوروبية الأخرى فإن نصيب سوق هذه المنتجات آخذ في التوسع.
    Par rapport aux Roms vivant dans d'autres pays européens, leur situation était probablement l'une des meilleures en Europe. UN وقالت إن وضعهم بالمقارنة بأفراد طائفة الروما في البلدان الأوروبية الأخرى قد يكون من بين أفضل الأوضاع في أوروبا.
    Tout comme dans les autres pays européens, le chemin vers l'égalité entre les sexes a été relativement facile pour les Saint-Marinaises qui, grâce à une situation économique favorable, ont atteint un niveau de participation difficilement imaginable pour la majorité des femmes dans le monde. UN وأضافت قائلة إنه على غرار ما حدث في البلدان الأوروبية الأخرى كان الطريق نحو المساواة بين الجنسين ممهدا نسبيا أمام المرأة في سان مارينو، التي حققت، بفضل الظروف الاقتصادية المواتية، مستوى من المشاركة يصعب تصوره بالنسبة لمعظم نساء العالم.
    D'après le rapport (p. 38), la mortalité maternelle demeure < < plus élevée que dans les autres pays européens > > . UN 26 - يشير التقرير إلى أن معدلات الوفيات بين الأمهات ما زالت " أعلى من المعدلات في البلدان الأوروبية الأخرى " .
    Le rapport indique que la mortalité maternelle demeure < < plus élevée que dans les autres pays européens > > . UN 27 - ويشير التقرير إلى أن معدلات الوفيات النفاسية لا تزال " أعلى من مستواها في البلدان الأوروبية الأخرى " ().
    Une chute nette ces dernières années a été constatée dans la mortalité infantile, conforme aux améliorations obtenues dans d'autres pays européens. UN وقد شهدنا انخفاضا منتظما في السنوات الماضية في معدلات وفيات الأطفال الرضع يتماشى مع التقدم المحرز في البلدان الأوروبية الأخرى.
    Les problèmes des jeunes immigrants qui se posent dans d'autres pays européens concernent en général les deuxième et troisième générations, plutôt que la première. UN أما المشاكل المنتشرة بين المهاجرين الشباب التي تشاهد في البلدان الأوروبية الأخرى فهي تتعلق عادة بالجيل الثاني أو الجيل الثالث أكثر من تعلقها بالجيل الأول.
    Le CWMW note en outre qu'en 2006 le taux de mortalité infantile (pendant la première année de vie) était de 75 %. en Azerbaïdjan − soit un taux 10 fois plus élevé que dans d'autres pays européens. UN كما لاحظ المركز أن معدل وفيات الرضّع (خلال السنة الأولى من الحياة) في عام 2006 بلغ 65 في الألف في أذربيجان - وهو معدل يفوق بعشر مرات ما هو عليه في البلدان الأوروبية الأخرى(45).
    Dans les pays développés, l'usage du préservatif a augmenté en Amérique du Nord, en Nouvelle-Zélande et dans certains pays européens, mais il a baissé dans d'autres pays européens (Nations Unies, 2003a). UN وفي العالم النامي ارتفع استخدام الرفائل في أمريكا الشمالية ونيوزيلندا وبعض بلدان أوروبا الشرقية ولكنه انخفض في البلدان الأوروبية الأخرى (الولايات المتحدة، 2003 (أ)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more