"في البلدان الافريقية" - Translation from Arabic to French

    • dans les pays africains
        
    • des pays africains
        
    • dans les pays d'Afrique
        
    • dans des pays d'Afrique
        
    • dans l'Afrique
        
    Pendant la même période a débuté la phase initiale d'une enquête sur la législation et les procédures pénales dans les pays africains. UN وفي نفس الوقت، بدأ عمل مبدئي يتعلق بدراسة استقصائية عن قوانين العقوبات واﻹجراءات الجنائية في البلدان الافريقية.
    dans les pays africains, des institutions et des services sont en train d'être mis en place pour venir en aide aux entrepreneurs, mais ce processus prend du temps et ses résultats sont incertains. UN ويجري في البلدان الافريقية استحداث مؤسسات وخدمات لخدمة مباشري اﻷعمال الحرة، ولكن العملية بطيئة وغير أكيدة.
    Les taux d'épargne dans les pays africains continuent de baisser. UN فمعدلات الادخار في البلدان الافريقية استمرت في التراجع.
    Une solution urgente devra être trouvée au problème de la dette extérieure, qui constitue un handicap majeur aux programmes de développement des pays africains. UN ولا بد من التوصل إلى حل عاجل لمشكلة المديونية الخارجية، التي تشكل عقبة رئيسية أمام برامج التنمية في البلدان الافريقية.
    La situation économique des pays africains dans cette dernière période qui nous sépare de la fin du siècle est en effet des plus préoccupantes. UN إن الحالة الاقتصادية في البلدان الافريقية في هذه الحقبة التي تسبق بداية القرن الجديد مقلقة للغاية.
    Elle a organisé des ateliers de formation sur l'intégration des variables démographiques dans la planification du développement en Afrique et sur l'évaluation, la collecte et la diffusion de données provenant des recensements de population dans les pays d'Afrique. UN ونظمت اللجنة حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي في افريقيا، وبشأن تقييم وحشد ونشر البيانات المستقاة من التعدادات السكانية في البلدان الافريقية.
    Étude des pratiques et systèmes financiers dans les pays africains UN دراسة النظم والممارسات المالية في البلدان الافريقية
    L'efficacité du Programme se ressent de l'insuffisance des ressources financières, en particulier dans les pays africains. UN وقالت إن عدم كفاية التمويل يؤثر على فعالية البرنامج، لاسيما في البلدان الافريقية.
    Plusieurs délégations ont noté que, généralement, les taux d'exécution étaient plus faibles dans les pays africains et ont demandé qu'on leur en explique les raisons. UN ولاحظ عديد منهم انخفاض معدلات التنفيذ على وجه العموم في البلدان الافريقية وطلب تفسيرا لبطء معدل التقدم المتحقق.
    Plusieurs délégations ont noté que, généralement, les taux d'exécution étaient plus faibles dans les pays africains et ont demandé qu'on leur en explique les raisons. UN ولاحظ عديد منهم انخفاض معدلات التنفيذ على وجه العموم في البلدان الافريقية وطلب تفسيرا لبطء معدل التقدم المتحقق.
    Les projets approuvés par le Programme à l'appui des opérations humanitaires et des activités de développement dans les pays africains ont totalisé 727 millions de dollars. UN وقد اعتمدت مشاريع قيمتها ٧٢٧ مليون دولار لدعم اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية في البلدان الافريقية.
    1) Mesures appropriées pour améliorer les mécanismes et pratiques d'intermédiation financière dans les pays africains UN تدابير لتحسين نظم الوساطة المالية وممارساتها في البلدان الافريقية
    Il s'agirait d'une sorte de SGP pour les investissements dans les pays africains et dans les PMA. UN وسيشكل هذا نوعاً من نظام اﻷفضليات المعمم، ولكن بالنسبة للاستثمارات في البلدان الافريقية وأقل البلدان نمواً.
    Personnel temporaire (autre que celui affecté à des réunions) (quatre mois de travail à la classe P-3) pour effectuer une étude sur les mécanismes et pratiques d'intermédiation financière dans les pays africains UN المساعدة المؤقتة العامة لمدة ٤ أشهر عمل برتبة ف - ٣ ﻹجراء دراسة للنظم والممارسات المالية في البلدان الافريقية ٠٠٠ ٣٠
    Le PNUD a, avec le FENU et UNIFEM, financé des systèmes de crédit pour les femmes dans les pays africains. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، بتمويل الخطط الانمائية للمرأة في البلدان الافريقية.
    Etant donné l'importance du secteur rural dans les pays africains, il est indispensable de resserrer les liens économiques et institutionnels entre les zones rurales et urbaines afin d'encourager des interactions synergiques entre développement rural et urbain dans la région. UN ونظرا ﻷهمية القطاع الريفي في البلدان الافريقية فإن تنمية الصلات الاقتصادية والمؤسسية بين المناطق الريفية والحضرية ضرورية لدعم عمليات التفاعل التآزرية بين التنمية الريفية والحضرية في المنطقة.
    Aussi longtemps que la situation politique dans de nombreux pays africains demeurera instable et incertaine, la confiance des investisseurs locaux dans les politiques économiques et les orientations politiques des pays africains sera compromise. UN وما دام المناخ السياسي في العديد من البلدان الافريقية غير مستقر وغير مؤكد فإن ثقة المستثمرين المحليين في السياسات الاقتصادية والاتجاهات السياسية في البلدان الافريقية ستضعف.
    Au fil des années, les résolutions successives sur ce sujet ont été un atout précieux au processus de développement des pays africains. UN وعلى مر اﻷعوام، كانت القرارات المتعاقبة بشأن هذا الموضوع قﱢيمة جدا لعملية التنمية في البلدان الافريقية.
    Développement économique des pays africains UN التنمية الاقتصادية في البلدان الافريقية
    Le Directeur adjoint a fait un exposé sur l'Institut et décrit le rôle que celui-ci joue dans la promotion de la participation de la société à la prévention de la criminalité dans les pays d'Afrique. UN وألقى نائب المدير محاضرة عن معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ودوره في تشجيع مشاركة الجمهور في منع الجريمة في البلدان الافريقية.
    En 1994, le PNUD a organisé 5 tables rondes pour l'Afrique à Genève et 12 consultations sectorielles dans des pays d'Afrique subsaharienne. UN ففي خلال عام ١٩٩٤، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خمسة اجتماعات للطاولة المستديرة لصالح افريقيا في جنيف واثنتي عشرة مشاورة قطاعية قطرية في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Même dans l'Afrique subsaharienne, où la prévalence moyenne (12 %) est beaucoup moins élevée que dans d'autres régions, les enquêtes récentes font apparaître une augmentation dans plusieurs pays, dont le Botswana, le Kenya, le Lesotho, le Rwanda, l'Afrique du Sud et le Zimbabwe. UN وحتى في البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى، التي يقل فيها كثيرا متوسط الانتشار، وهو ١٢ في المائة، عنه في المناطق اﻷخرى، تشير الدراسات الاستقصائية التي أجريت مؤخرا إلى حدوث زيادة في مستويات الاستعمال في عدة بلدان، من بينها بوتسوانا وجنوب افريقيا ورواندا وزمبابوي وكينيا وليسوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more