Services consultatifs portant sur la politique macroéconomique et le renforcement des institutions qui y sont liées dans les pays insulaires en développement | UN | خدمات استشارية بشأن سياسات الاقتصاد الكلي وما يتصل بها من بناء المؤسسات في البلدان الجزرية النامية |
Objectif de l'Organisation : Mieux incorporer les principes et les pratiques de développement durable et sans exclusive dans les processus nationaux de planification et de mise en œuvre des politiques dans les pays insulaires en développement du Pacifique | UN | هدف المنظمة: الإدماج على نحو أفضل للمبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ |
Objectif de l'Organisation : Mieux incorporer les principes et les pratiques de développement durable et sans exclusive dans les processus nationaux de planification et de mise en œuvre des politiques dans les pays insulaires en développement du Pacifique | UN | هدف المنظمة: الإدماج على نحو أفضل للمبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ |
Cet aperçu va d'abord mettre en lumière l'évolution récente du commerce extérieur des pays en développement insulaires. | UN | وهذا الاستعراض العام يُلقي أولاً الضوء على التطورات اﻷخيرة في قطاع التجارة الخارجية في البلدان الجزرية النامية. |
et Point 5 : Incidences de la libéralisation du commerce et de la mondialisation sur les perspectives en matière de spécialisation des pays en développement insulaires | UN | البند ٥: أثر تحرير وعولمة التجارة على توقعات التخصص في البلدان الجزرية النامية |
De 1978 à 1995, le FIDA a fourni des prêts d'un montant de 59,09 millions de dollars et des dons de 180 000 dollars pour financer plusieurs projets de développement dans des pays insulaires en développement. | UN | وفي الفترة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٩٥، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ٥٩,٠٩ مليون دولار بشكل قروض و ١٨,٠ مليون دولار بشكل منح لتمويل عدد من المشاريع اﻹنمائية في البلدان الجزرية النامية. |
Parmi les ressources renouvelables, l'avantage relatif le plus marquant réside souvent dans la richesse des ressources maritimes, notamment dans les pays en développement insulaires du Pacifique qui ont de vastes zones économiques exclusives. | UN | وأهم ميزة نسبية في مجال الموارد المتجددة هي تلك التي توجد غالبا في حجم الموارد البحرية، خاصة في البلدان الجزرية النامية الواقعة في المحيط الهادئ والتي تتمتع بمناطق اقتصادية حصرية كبيرة. |
Objectif de l'Organisation : Mieux incorporer les principes et les pratiques du développement durable et sans exclusive dans les processus nationaux de planification et de mise en œuvre des politiques dans les pays insulaires en développement du Pacifique | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج المبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ |
6. En outre, des programmes d'assistance technique portant sur de nombreux domaines ont été mis en oeuvre au niveau national dans les pays insulaires en développement de la sous-région. | UN | ٦ - وعلاوة على ذلك، جرى على الصعيد القطري في البلدان الجزرية النامية الواقعة في منطقة البحر الكاريبي تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية تغطي نطاقا واسعا من المجالات. |
Une meilleure compréhension des problèmes liés à l'emploi des jeunes et à la réforme du secteur financier dans les pays insulaires en développement du Pacifique, Une meilleure compréhension des problèmes liés à une utilisation efficace de l'aide au développement et des initiatives intégrées multiorganiations pour le développement des exportations dans les pays les moins avancés et les pays sans littoral en développement. | UN | وتحسين فهم المشاكل المرتبطة بعمالة الشباب، وإصلاح القطاع المالي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. وتحسين فهم المشاكل المرتبطة بكفاءة استغلال المساعدات الإنمائية والمبادرات المتكاملة الشاملة لعدة وكالات من أجل تنمية الصادرات في أقل البلدان نموا وفي البلدان غير الساحلية النامية. |
1. Examiner et analyser le progrès économique et social dans les pays insulaires en développement du Pacifique et procéder à des analyses approfondies des obstacles économiques, sociaux et environnementaux qui pèsent sur leur développement; | UN | ١ - استعراض وتحليل التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وإجراء استعراضات متعمقة للقيود الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تواجه تنميتها. |
1. Examiner et analyser le progrès économique et social dans les pays insulaires en développement du Pacifique et procéder à des analyses approfondies des obstacles économiques, sociaux et environnementaux qui pèsent sur leur développement. | UN | ١ - استعراض وتحليل التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وإجراء استعراضات متعمقة للقيود الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تواجه تنميتها. |
1. Examine et analyse le progrès économique et social dans les pays insulaires en développement du Pacifique et les contraintes qui pèsent sur leur développement; | UN | 1 - استعراض وتحليل التقدم الاقتصادي والاجتماعي المحرز في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ بما في ذلك القيود التي تواجه تنميتها. |
5. Incidences de la libéralisation du commerce et de la mondialisation sur les perspectives en matière de spécialisation des pays en développement insulaires | UN | ٥- أثر تحرير وعولمة التجارة على توقعات التخصص في البلدان الجزرية النامية |
1. Performance commerciale des pays en développement insulaires 7 - 11 | UN | ١ - أداء التجارة في البلدان الجزرية النامية ٧ - ١١ ٥ |
Le Groupe disposera aussi d'une note de synthèse sur les problèmes commerciaux et le développement économique durable qui traite d'une vaste gamme de questions relatives aux contraintes de développement et aux perspectives des pays en développement insulaires. | UN | وستقدم إلى الفريق أيضا وثيقة أساسية عن قضايا التجارة والتنمية الاقتصادية المستدامة تعرض مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بقيود التنمية وآفاقها المرتقبة في البلدان الجزرية النامية. |
des pays en développement insulaires 63 - 89 | UN | في البلدان الجزرية النامية ٣٦ - ٩٨ ٨١ |
La part des projets réalisés dans des pays insulaires en développement dans le total des nouveaux projets approuvés est tombée de 14,4 % en 1994 à 9,3 % en 1995. | UN | وانخفضت حصة المشاريع في البلدان الجزرية النامية من مجموع قيمة المشاريع الجديدة الموافق عليها، من ١٤,٥ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٩,٣ في المائة في عام ١٩٩٥. |
54. En réponse à une demande du Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la Barbade, la CNUCED se livre à des travaux méthodologiques en vue de mener une étude pilote sur la mesure de la vulnérabilité économique des pays insulaires en développement. | UN | ٥٤ - واستجابة إلى طلب من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بربادوس، يعكف اﻷونكتاد على إعداد منهجية من أجل إجراء دراسة رائدة عن قياس مواطن الضعف الاقتصادية في البلدان الجزرية النامية. |
3. L'orientation sur les problèmes du commerce extérieur, qui se retrouve dans toute la documentation présentée au Groupe, met en lumière l'importance primordiale des possibilités commerciales pour un développement économique durable, vu l'exiguïté de la plupart des marchés intérieurs des pays insulaires en développement et leur forte dépendance par rapport aux marchés étrangers. | UN | ٣- إن التركيز على قضايا التجارة الخارجية، الذي يظهر بجلاء من خلال الوثائق المعروضة على الفريق، يؤكد اﻷهمية الجوهرية للفرص التجارية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة نظرا إلى صغر حجم معظم اﻷسواق المحلية في البلدان الجزرية النامية وشدة اعتماد هذه البلدان على اﻷسواق اﻷجنبية. |
Ces avantages relatifs peuvent avoir un intérêt économique appréciable dans les pays en développement insulaires où des industries axées sur le milieu naturel, le tourisme en particulier, existent ou pourraient être développées. | UN | وهذه المزايا النسبية يمكن أن تكون لها آثار اقتصادية هامة في البلدان الجزرية النامية التي توجد أو يمكن أن تتطور فيها صناعات قائمة على البيئة، وبخاصة صناعة السياحة. |
L'instabilité des recettes d'exportation pendant les années 80 a été plus grande dans les pays en développement insulaires que dans les pays en développement non insulaires, atteignant 75 %, alors que l'écart entre les deux catégories n'était que de 21 % pendant les années 70. | UN | وكان عدم استقرار حصائل الصادرات خلال عقد الثمانينات أكبر في البلدان الجزرية النامية منه في البلدان غير الجزرية النامية بنسبة ٥٧ في المائة، في حين أن الفجوة بين فئتي البلدان كانت ١٢ في المائة فقط خلال العقد السابق. |