"في البلدان المتقدمة والنامية على السواء" - Translation from Arabic to French

    • dans les pays développés comme dans
        
    • des pays développés et
        
    • tant des pays développés que des pays
        
    • développés comme en développement
        
    • tant dans les pays développés que
        
    • dans les pays développés et dans les
        
    Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Le secteur privé devrait en principe être une source de financement nettement plus importante que le secteur public, d'où la nécessité de s'assurer que les politiques des pays développés et des pays en développement favorisent de tels flux financiers. UN ومن المتوقع أن يكون القطاع الخاص مصدراً للتمويل أكبر كثيراً من القطاع العام، ولذلك فمن الضروري أن تشجع السياسات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء تدفق مثل هذا التمويل.
    Les villes tant des pays développés que des pays en développement devront également réduire au minimum leur empreinte écologique en adoptant des modes de production et de consommation plus viables. UN وسيتعين أيضا على المدن في البلدان المتقدمة والنامية على السواء تقليل أثرها الإيكولوجي إلى أدنى حد عن طريق اعتماد أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك.
    Les États Membres développés comme en développement devraient adopter des mesures pour éviter ces violations, qui encouragent la pauvreté et le sous-développement. UN ويتعين على الدول الأعضاء في البلدان المتقدمة والنامية على السواء اتخاذ التدابير اللازمة لتجنب هذه الانتهاكات التي تساعد على الفقر والتخلف.
    Ces deux secteurs sont des moteurs de croissance pour les entreprises de toute taille, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ويشكل هذان القطاعان محركي النمو في شتى الشركات الكبرى والصغيرة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    1. L'investissement intérieur est à la fois un déterminant et un moteur de la croissance dans les pays développés et dans les pays en développement. UN 1- الاستثمار المحلي مُوجِّه ومحرك للنمو في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    dans les pays développés comme dans les pays en développement, certains secteurs et certaines communautés sont particulièrement vulnérables. UN فبعض القطاعات والمجتمعات المحلية معرضة أكثر من غيرها للتأثر بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Alors que des stratégies tendant à promouvoir une croissance plus égalitaire semblaient tout aussi faisables que souhaitables, dans les années 80 et 90 s'était manifestée une nette tendance à la détérioration en matière de répartition de revenus, dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وفي حين أن الاستراتيجيات الرامية إلى المزيد من النمو المتكافئ تبدو مجدية ومستصوبة، ففي الثمانينات والتسعينات، حدث ميل شديد إلى تفاقم توزيع الدخل في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Il s'agit d'un plan d'action mondial visant à renforcer la coopération internationale afin d'accélérer la transition vers des modes de consommation et de production viables, dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وهذا الإطار بمثابة خطة عمل عالمية لتعزيز التعاون الدولي ترمي إلى تسريع التحوُّل نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Enfin, dans les pays développés comme dans les pays en développement, les pouvoirs publics pourraient envisager de promouvoir les produits issus du commerce équitable dans l'adjudication des marchés de l'État à tous les échelons. UN وأخيراً، يمكن للهيئات العامة على جميع المستويات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء أن تنظر في تشجيع منتجات التجارة المنصفة في الخطط التي تضعها للمشتريات العامة.
    19. Il a été noté que des activités d'adaptation aux changements climatiques sont déjà en cours dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN 19- وأُشير إلى أن التكيّف مع تغير المناخ جار بالفعل في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Les Parties et d'autres acteurs concernés ont rendu compte de l'exécution de divers programmes de formation sur les questions liées aux changements climatiques dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وقد أبلغت الأطراف وغيرها من الجهات المعنية عن تنفيذ طائفة متنوعة من برامج التدريب على القضايا المتعلقة بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Cette publication est largement diffusée dans les pays développés comme dans les pays en développement en vue d'informer les gouvernements sur la formulation d'une politique générale dans ce domaine. UN ويوزع هذا المنشور على نطاق واسع في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بهدف إفادة الحكومات بطريقة وضع السياسات في هذا المجال.
    7. Les experts ont reconnu que les petites et moyennes entreprises (PME), dans les pays développés comme dans les pays en développement, pouvaient avoir beaucoup de difficultés à mettre en place et à appliquer durablement un système de gestion de l'environnement. UN ٧- وسلﱠم الخبراء بأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة والنامية على السواء قد تواجه قيوداً كبيرة في إنشاء نظم لﻹدارة البيئية والمحافظة عليها.
    49. Les participants se sont déclarés préoccupés par la baisse des ressources disponibles pour la surveillance du climat et par la détérioration des réseaux d'observation du climat dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN 49- وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء تناقص الموارد المخصصة لمراقبة المناخ وتدهور حالة شبكات رصد المناخ، في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    21. Cette fois-ci, le rééquilibrage exigera une nouvelle donne mondiale qui puisse hisser tout le monde sur le pont, dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN 21- وفي هذه المرة أيضاً ستحتاج عملية إعادة التوازن إلى صفقة عالمية جديدة يمكنها أن " تنهض بجميع أوجه الحياة " في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    La CNUCED avait largement éclairé le débat sur la libéralisation commerciale vue sous l'angle des pays en développement, et les responsables des politiques commerciales des pays développés et des pays en développement devaient engager un dialogue positif pour étudier les moyens d'établir un lien plus clair entre la libéralisation du système commercial et les objectifs de développement. UN وقد قدم اﻷونكتاد مساهمة كبيرة في النقاش المتعلق بتحرير التجارة من وجهة نظر البلدان النامية، وينبغي للمسؤولين عن رسم السياسات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء أن يدخلوا في حوار إيجابي بغية استكشاف السبل الكفيلة بتعزيز الصلة بين النظام التجاري المفتوح واﻷهداف اﻹنمائية.
    24. Il a été constaté que les PME des pays développés et des pays en développement se heurtaient à de nombreuses difficultés similaires concernant les systèmes de gestion de l'environnement et la certification ISO 14001. UN ٤٢- لوحظ أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة والنامية على السواء تواجه العديد من الصعوبات المتماثلة فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والامتثال للمعيار ١٠٠٤١.
    Les personnes âgées seules tendent à être plus pauvres, dans les pays développés comme en développement. UN والاتجاه المسجل لدى المسنين العزاب هو أنهم أكثر فقراً في البلدان المتقدمة والنامية على السواء().
    Les accords internationaux d'investissement soulevaient donc des questions complexes de politique nationale, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante, il était nécessaire de renforcer la profession de comptable à la fois dans les pays développés et dans les pays en développement. UN فأشارت إلى أن هناك حاجة، في اقتصاد عالمي أصبح متزايد الترابط، إلى تدعيم مهنة المحاسبة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more