"في البلدان المتقدّمة النمو" - Translation from Arabic to French

    • dans les pays développés
        
    dans les pays développés, près d'une personne sur 10 est migrante. UN وكل شخص من أصل 10 أشخاص تقريبا في البلدان المتقدّمة النمو هو مهاجر.
    dans les pays développés, près d'une personne sur 10 est migrante. UN وكل شخص من أصل 10 أشخاص تقريبا في البلدان المتقدّمة النمو هو مهاجر.
    Les émissions par habitant demeurent les plus élevées dans les pays développés: environ 12 tonnes de CO2 par personne, contre environ 3 tonnes par personne dans les régions en développement et 0,9 tonne en Afrique subsaharienne. UN وما زال نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان المتقدّمة النمو هو الأعلى، إذ يبلغ نحو 12 طنّاً من ثاني أكسيد الكربون للفرد مقارنةً بنحو 3 أطنان في المناطق النامية و0.9 طن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Si de telles mesures peuvent être visées pour combler l'énorme retard des pays en développement, elles peuvent également être utilisées pour appuyer les investissements nécessaires dans les pays développés. UN وفي حين أن التدابير من هذا القبيل يمكن أن تستهدف تدارك التأخّر المتراكم في كثير من البلدان النامية، فإنها يمكن أن تُستخدم أيضاً في دعم الاستثمارات الضرورية في هذا الصدد في البلدان المتقدّمة النمو.
    35. Les crimes contre l'environnement posent de plus en plus problème dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN 35- أصبحت الجريمة البيئية خطراً متزايداً في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية.
    Aussi bien l'abaissement rapide de la fécondité dans les pays en développement, qui a commencé vers la fin des années 60, que la persistance de la faible fécondité dans les pays développés depuis les années 70, sont sans précédent dans l'histoire de l'humanité. UN ولم يسبق أن شهد التاريخ البشري كلا من هذا الانخفاض السريع للخصوبة الذي انطلق منذ نهاية الستينات في البلدان النامية وهذا الثبات المستمر منذ السبعينات في معدلات الخصوبة في البلدان المتقدّمة النمو.
    14. Que ce soit dans les pays développés ou les pays en développement, les jeunes à risque ont tendance à être exclus de la société. UN 14- وهناك مَيل في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على حدّ سواء إلى إقصاء الشباب المعرّضين للمخاطر من مجتمعاتهم.
    Dans les pays en développement, les citoyens ordinaires, qui disposent de peu d'économies ou de ressources pour amortir les conséquences, sont, par exemple, victimes de petites fraudes à une échelle considérablement plus importante dans les pays développés. UN وفي البلدان النامية يكون المواطنون العاديون، الذين لا يمتلكون سوى القليل من المدّخرات أو الموارد لاستيعاب نتائج عمليات الاحتيال الصغيرة، معرّضين لتلك العمليات على مستوى أعلى كثيرا من مستوى تعرّض نظرائهم في البلدان المتقدّمة النمو لتلك العمليات.
    Le détournement de fonds publics fait également obstacle à la mise en place d'une gestion économique transparente et détruit la confiance dans les institutions et les systèmes financiers publics - dans les pays développés et dans les pays en développement. UN وتسريب الموجودات العمومية غير المشروع يعرقل أيضا إنشاء إدارة شفافة للشؤون الاقتصادية ويقضي على الثقة في المؤسسات الحكومية والنظم المالية - في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Les mesures pénales ou réglementaires (ordonnances notamment) qui rendent le vagabondage et la mendicité illégaux deviennent de plus en plus courantes dans les pays développés et en développement. UN 30 - ويتزايد شيوع التدابير الجنائية أو التنظيمية (كمراسيم القوانين) التي تجرم التشرّد والتسوّل في البلدان المتقدّمة النمو على السواء.
    C'est dans les pays développés que les émissions par habitant demeurent les plus élevées, avec environ 12 tonnes de CO2 par personne contre environ 3 tonnes par personne dans les pays en développement et 0,9 tonne en Afrique subsaharienne. Ce sont les populations vulnérables qui ressentent le plus durement l'impact du changement climatique, alors que ce sont elles qui ont le moins contribué au problème. UN وما زال نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان المتقدّمة النمو هو الأعلى، إذ يبلغ نحو 12 طنّاً مترياً من ثاني أكسيد الكربون للفرد الواحد مقارنةً بنحو 3 أطنان مترية في البلدان النامية و0.9 طن متري في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.() وتعاني من أشد عواقب تغير المناخ الفئات السكانية الضعيفة التي ساهمت بأقل دور في تغييره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more