"في البلدية" - Translation from Arabic to French

    • la municipalité
        
    • municipal
        
    • municipaux
        
    • municipales
        
    • la commune
        
    • dans cette municipalité
        
    • à la mairie
        
    • à l'hôtel de ville
        
    ii) De représentants d'une proportion équitable des communautés de la municipalité qui n'appartiennent pas à la communauté majoritaire. UN `2 ' وممثلين بنسب عادلة لطوائف البلدية المحلية غير المنتمين إلى الطائفة المحلية التي تشكل الأغلبية في البلدية.
    Selon cette loi, les personnes ont droit à l'aide publique dans la municipalité où elles résident. UN ويحق للفرد الحصول على الدعم وفقاً لذلك القانون في البلدية حيث يقع مقر إقامته.
    La José Martí Cultural Society compte 15 sections provinciales et 1 dans la municipalité spéciale d'Isla de la Juventud à Cuba, ainsi que dans 33 conseils municipaux. UN تضم جمعية خوسيه مارتي الثقافية 15 فرعا إقليميا وفرعا واحدا في البلدية الخاصة لجزيرة دو لا خوفنتود في كوبا، وفي 33 مجلسا بلديا.
    Il arrive fréquemment que dans une commune, il n'y ait pas suffisamment de personnes compétentes pour exercer un mandat municipal. UN وكثيرا ما لا يكون هناك عدد كاف من الأشخاص المناسبين للعمل في المجلس في البلدية الريفية أو المدينة.
    L'une des conclusions de l'enquête a été que les mesures prises par les autorités municipales concernent certains secteurs donnés. UN وكانت إحدى نتائج الدراسة أن إجراءات السلطات في البلدية تجري حسب كل قطاع.
    1984 Juge de paix à compétence étendue de la commune VI, district de Bamako. UN 1984 قاضي صلح باختصاصات واسعة النطاق في البلدية السادسة بمقاطعة باماكو.
    Elle a évoqué le modèle de cogestion mise en place dans cette municipalité; la qualité de vie, le développement communautaire et la participation sont des aspects importants de la politique. UN وشرحت النموذج الذي يجري تطويره في البلدية وقوامه المشاركة في الإدارة. وقالت إن السياسات تركز على المساواة في الحياة وفي التنمية المجتمعية والمشاركة المدنية.
    Il est responsable de la nomination, des conditions de service et de la révocation de tous les employés de la municipalité, à l'exception des membres du Conseil d'administration. UN ويقوم بتعيين جميع العاملين في البلدية وشروط خدمتهم وفصلهم، باستثناء أعضاء مجلس الإدارة.
    Le syndicat doit compter des sections dans au moins quatre municipalités du pays, et chaque section doit totaliser au moins 10 membres résidant dans la municipalité en question. UN ويجوز للنقابة أن تنشئ فروعاً في أربع بلديات على الأقل، على أن يضمّ كل فرع ما لا يقل عن 10 أعضاء في البلدية المعنية.
    Le principal organe de décision de la municipalité est le conseil municipal, dont les membres sont élus au suffrage direct. UN وأعلى هيئة لاتخاذ القرارات في البلدية هي المجلس البلدي الذي يُنتخب أعضاؤه انتخاباً مباشراً.
    La prestation de services consultatifs à la municipalité de Doubaï a permis d'élaborer un projet sur la gestion des connaissances à l'échelon de la municipalité. UN وقد أثمرت الخدمات الاستشارية المقدمة لبلدية دبي إعداد مشروع لإدارة المعرفة في البلدية.
    De plus, le GIP a envoyé à Drvar des équipes spéciales d'enquête pour aider la police locale à procéder à une analyse globale de tous les incidents survenus récemment dans la municipalité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت قوة الشرطة الدولية بنشر أفرقة تحقيق خاصة إلى درفار لمساعدة الشرطة المحلية على إجراء تحليل شامل لجميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في البلدية.
    Les résultats des consultations constituent le fondement du projet de plan-cadre d'urbanisme de la ville, qui est présenté, pour approbation, à l'organe délibérant de la municipalité. UN وتشكل نتائج تلك المشاورات أساس المخطط الحضري العام الذي تقترحه المدينة فيُقدم إلى السلطة التشريعية في البلدية لاعتماده.
    la municipalité a été le théâtre durant la période considérée de cinq manifestations qui se sont déroulées dans le calme. UN وجرت خمسة احتجاجات جماهيرية سلمية في البلدية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ces tirs ont blessé deux civils, dont un employé municipal et un enfant qui a été atteint par des fragments d'obus. UN وأصيب في هذا الهجوم مدنيان، أحدهما عامل في البلدية والآخر طفل أصابته الشظايا.
    Les conseils municipaux sont responsables de l'ensemble du système scolaire des communes. UN وتقع على عاتق المجلس البلدي المسؤولية العامة عن النظام المدرسي في البلدية.
    Au fil du temps, l'écart entre le nombre d'agents municipaux de protection de l'enfance et le nombre d'enfants concernés s'est accru. UN وبمرور الوقت، اشتد التفاوت بين عدد موظفي دائرة رفاه الطفل في البلدية وعدد الحالات.
    Fortino Enríquez Fernández, Emiliano José Martínez, Luis José Martínez, autorités municipales UN فورتينو إنريكِس فِرناندِس وإميليناو خوسيه مارتينِس ولويس خوسيه مارتينِس، يعملون في البلدية
    Au niveau municipal, des initiatives de budgétisation participative permettent à la population de décider des priorités pour une partie variable des dépenses publiques municipales. UN وتم ذلك على مستوى البلديات من خلال المشاركة في وضع الميزانيات، حيث يحدد المواطنون الأولويات لجزء متنوع من الاستثمار العام في البلدية.
    En matière civile, une procédure de conciliation doit en règle générale être menée dans la commune de résidence du défendeur avant qu'une action en justice puisse être intentée. UN وقبل إيداع أية دعوى مدنية، لا بد بشكل عام من القيام بإجراءات وساطة في البلدية التي يقيم فيها المدعى عليه.
    Quiconque a eu une résidence permanente déclarée dans telle ou telle municipalité avant le conflit a le droit de se réinstaller dans son lieu de résidence dans cette municipalité et d'obtenir tous les documents nécessaires. UN ويحق لأي شخص حائز على إقامة دائمة، وكان مسجـلا في أي بلدية قبل اندلاع النـزاع، أن يستقر من جديد في مكان إقامته في البلدية وأن يحصـل على جميع الوثائق اللازمة.
    Les époux ont un délai d'un mois pour enregistrer leur mariage coutumier à la mairie. UN وتتاح للزوجين مهلة شهر لتسجيل زواجهما العرفي في البلدية.
    C'est la routine à l'hôtel de ville et, en conséquence, notre réponse à la criminalité n'a cessé d'être caractérisée par une cruelle indifférence. Open Subtitles هي مجرد أعمال روتينية في البلدية وكنتيجة لذلك ردُّ فعلنا ضد الجريمة كان ضعيفا مرارا وتكرارا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more