"في البليدة" - Translation from Arabic to French

    • de Blida
        
    • à Blida
        
    Puis il a saisi le Procureur militaire de Blida. UN وعرض القضية فيما بعد على النائب العام العسكري في البليدة.
    Puis il a saisi le Procureur militaire de Blida. UN وعرض القضية فيما بعد على النائب العام العسكري في البليدة.
    D'autres lui disent qu'il a été interné à l'hôpital psychiatrique de Blida ou encore qu'il a été libéré. UN وأخبرها البعض الآخر بأنه محتجز في مستشفى الأمراض العقلية في البليدة أو أنه قد تم إطلاق سراحه.
    En 1995, des islamistes armés les ont enlevées toutes les deux alors qu'elles se trouvaient dans leur maison à Blida. UN ففي عام 1995، اختطف إسلاميون مسلحون المرأتين من منزلهما في البليدة.
    Katia Benghana, lycéenne, âgée de 17 ans, aurait été abattue le 28 février 1994, à Blida, après avoir été menacée parce qu'elle ne portait pas le hijab (foulard). UN ويُقال إن كاتيا بنغانا، وهي طالبة في مدرسة ثانوية عمرها ٧١ سنة، قُتلت بالرصاص في البليدة في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ بعد أن تلقت تهديدات لعدم ارتدائها الحجاب.
    D'autres lui disent qu'il a été interné à l'hôpital psychiatrique de Blida ou encore qu'il a été libéré. UN وأخبرها البعض الآخر بأنه محتجز في مستشفى الأمراض العقلية في البليدة أو أنه قد تم إطلاق سراحه.
    Il a ensuite, sur indication du parquet de Hussein Dey, saisi le Procureur militaire de Blida, qui n'a jamais mené d'enquête sérieuse sur la disparition de Bouzid Mezine. UN وقام بعد ذلك، بتوجيه من مكتب وكيل الجمهورية لدى محكمة حسين داي، بعرض القضية على النائب العام العسكري في البليدة الذي لم يجر قط أي تحقيق جدي بشأن اختفاء بوزيد مزين.
    Il a ensuite, sur indication du parquet de Hussein Dey, saisi le Procureur militaire de Blida, qui n'a jamais mené d'enquête sérieuse sur la disparition de Bouzid Mezine. UN وقام بعد ذلك، بتوجيه من مكتب وكيل الجمهورية لدى محكمة حسين داي، بعرض القضية على النائب العام العسكري في البليدة الذي لم يجر قط أي تحقيق جدي بشأن اختفاء بوزيد مزين.
    C'est en conformité et sur la base de cette législation que Abbassi Madani a été poursuivi et jugé par le tribunal militaire de Blida, dont la compétence se fonde sur l'article 25 de l'ordonnance précitée. UN وتماشياً مع هذا التشريع وعلى أساسه حوكم عباسي مدني وصدر عليه حكم من قِبل المحكمة العسكرية في البليدة التي يستند اختصاصها للمادة 25 من المرسوم المذكور أعلاه.
    10. Le 19 février 2008, la mère de M. Rahmouni a adressé des plaintes au Ministre de la Défense; au Ministre de la Justice; au Commandant de la Première région militaire de Blida, et au Procureur du tribunal militaire de Blida, en vue d'obtenir le respect de son droit de visite. UN 10- وفي 19 شباط/فبراير 2008 قدّمت أم السيد رحموني شكاوى إلى وزير الدفاع ووزير العدل وقائد المنطقة العسكرية الأولى في البليدة ومدّعي المحكمة العسكرية في البليدة من أجل احترام حقها في الاتصال بابنها.
    2.3 Le 25 juillet 1999, l'auteur a adressé une lettre au procureur du tribunal militaire de Blida étant donné que son fils avait été arrêté par des membres de l'armée algérienne. UN 2-3 وفي 25 تموز/يوليه 1999، وجهت صاحبة البلاغ رسالة إلى مدعي المحكمة العسكرية في البليدة على اعتبار أن أفراد من الجيش الجزائري هم من قبضوا على ابنها().
    2.3 Le 25 juillet 1999, l'auteur a adressé une lettre au procureur du tribunal militaire de Blida étant donné que son fils avait été arrêté par des membres de l'armée algérienne. UN 2-3 وفي 25 تموز/يوليه 1999، وجهت صاحبة البلاغ رسالة إلى مدعي المحكمة العسكرية في البليدة على اعتبار أن أفراد من الجيش الجزائري هم من قبضوا على ابنها().
    Djamel Saadoun a[vait] ensuite été transféré à la caserne des transports (centre de regroupement) à Blida car il dépendait de cette région pour effectuer son service militaire > > . UN ثم نُقل جمال سعدون إلى معسكر حشد العسكر ونقلهم في البليدة لأداء الخدمة العسكرية نظراً إلى انتمائه إلى تلك المنطقة " ().
    Djamel Saadoun a[vait] ensuite été transféré à la caserne des transports (centre de regroupement) à Blida car il dépendait de cette région pour effectuer son service militaire > > . UN ثم نُقل جمال سعدون إلى معسكر حشد العسكر ونقلهم في البليدة لأداء الخدمة العسكرية نظراً إلى انتمائه إلى تلك المنطقة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more